ثم إن النظام الاحتكاري المفروض على ميناء أريكا الذي تقرر دون استشارة بوليفيا التي هي صاحبة الشحنات، بدأ يؤثر سلبا على التجارة الخارجية البوليفية لأنها تكبدت زيادة باهظة في تكلفة خدمات الميناء مما أصبح مصدرا جديدا للتوترات فيما بين البلدين. 此外,由于阿里加港的专利经营及垄断制度,不与货主,玻利维亚磋商,致使港口劳务费猛增,已开始成为玻利维亚外贸的绊脚石和双方摩擦的新因素。
يشكل هذا المشروع، الذي دخل مرحلة التنفيذ بالموارد المقدمة من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية ومصادر محلية، جزءا من الممر الذي سيربط بين المحيطين الهادئ والأطلسي عن طريق ميناء أريكا (شيلي) وميناء سانتوس (البرازيل)؛ 这一项目正通过美洲发展银行的资金和地方投入来实施,建成后将成为太平洋和大西洋之间陆路走廊的一部分,通过Arica港(智利)和Santo港(巴西)与两个大洋相接;
وقررت حكومة شيلي أن تخصص خلال الفترة 2003-2006 نحو 30 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتحسين الطريقين 11-CH و A-55، وهما وصلتان أساسيتان بالطريق الرئيسي الذي يربط بوليفيا بمينائي أريكا وإكويك الشيليين. 智利政府决定在2003至2006年拨款3 000万美元,改善 11-CH 和A-55号公路,这是连接玻利维亚与智利的 Arica和Iquique两个港口的主要公路联网。
ويشير الطلب إلى أن أنشطة إزالة الألغام في إقليم أريكا وباريناكوتا قد تمكنت من تطهير مناطق قريبة للغاية من أماكن إقامة المجتمعات المحلية والسكان، وهو ما سيؤدى إلى تحسن الظروف الأمنية وتيسير عبور المركبات التابعة للقطاعين الخاص والتجاري على حد سواء، وزيادة التعاون المثمر داخل المنطقة. 请求并指出,在Arica y Parinacota地区的排雷工作释放了十分临近当地社区和居民的一些土地,从而将能改善安全状况,以及私人和商用车辆的交通运行,以及该地区内生产方面的合作。
وبناء على ذلك، لا يمكن أن يُعزى وقف خدمة السكك الحديدية بين أريكا ولاباز إلى إفلاس شركة خاصة، بل إن سببه أن دولة شيلي امتنعت عن تقديم الضمانات الكفيلة بتسيير خط السكك الحديدية أو التعجيل في هذه الحالة بإصلاحه، حتى أعلنت بوليفيا عزمها على اللجوء إلى آليات التسوية السلمية للمنازعات الدولية للبت في مطلبها البحري. 因此,从阿里卡到拉巴斯铁路服务的停顿不能归咎于一家私人公司的倒闭,而是智利政府未能确保其运作和在适当情况下,加快铁轨维修,玻利维亚公开表示要诉诸国际机制,以和平解决关于海上要求争端的问题。