وقد أسهب الأمين العام في تقريره في وصف بضعة صراعات مسلحة وعواقبها المأساوية وتشعباتها. 秘书长在他的报告中,对若干武装冲突极其严重后果作了阐述。
وأشارت إلى قوانين وطنية عديدة طورت هذا النص الأساسي أسهب في وصفها التقرير. 她提到很多国家法律都列有这项基本条款,报告中也将作进一步说明。
والتدابير التي اتخذتها أوكرانيا لتخفيف حدة الوضع واردة في المرفق بتقرير الأمين العام، ولذلك لن أسهب في تناولها. 乌克兰为减轻这种情况而采取的措施反映在秘书长报告的附件中。
35- أسهب عدّة متكلّمين في بيان ضرورة بناء الثقة بين السلطات في كل من الدول الطالبة ومتلقّية الطلبات. 一些发言者就请求国和被请求国的主管当局之间建立互信的必要性作了阐述。
ولن أسهب في هذه النقطة، لأنني تطرقت بالفعل لمعظم هذه المسائل. 我已经说明了中值点是什么 -- -- 我将不再为此费口舌,因为我已经谈到了其中的多数问题。
كذلك أسهب المقرر الخاص في إيراد الحاﻻت اﻹنسانية الطارئة الناشئة عن النزاع، وﻻ سيما محنة اﻷشخاص المشردين داخليا. 特别报告员又阐述了冲突引起的人道主义紧急情况,特别是国内流离失所者的惨况。
وستنظم بعد ظهر اليوم ندوة نقاش تتناول تنفيذ الاستنتاجات الواردة في التقرير، لذلك فإنني لن أسهب في تفصيلها الآن. 今天下午将就如何执行本报告中的结论举行一次小组讨论,所以我在此就不再细说。
إذ أنه في الواقع أسهب في بحث النهج والسياسات التي ينبغي لبلدان الإسكوا والعالم النامي بشكل عام اعتمادها. 实际上,它更深入地探讨了西亚经社会国家和整个发展中世界应当采取哪些方针和政策。
وقد أسهب تقرير الأمانة في شرح الأسباب التي أدت إلى الأزمة الاقتصادية الواسعة النطاق وفي التحذير من آثارها على الأمد البعيد. 秘书处的报告详细说明了造成广泛经济危机的各种原因,并提醒人们注意其长期后果。