51- وتمنح عدة منظمات موظفيها إمكانية التمتع بإجازة للدراسة (يشار إليها أحياناً ب " إجازة دراسية " ) لمواصلة الدراسة والبحوث. 有几个组织向其工作人员提供学习假的可能性(有时称为 " 公休假 " ),以便进行学习和研究。
ينبغي لأمانات المنظمات المعنية أن تتيح للموظفين الفنيين المبتدئين فرصة لإجراء دراسات وبحوث في الميادين ذات الصلة بعملهم من خلال منحهم مبكراً الحق في إجازة دراسية أو في وضع برامج جديدة للدراسة جزءاً من الوقت. 有关组织的秘书处应尽快给予初级专业人员请学习假的资格或制订新的兼职学习办法,使他们有机会在与工作相关的领域从事学习和研究。
يمنح قانون الموارد البشرية في القطاع الحكومي المرأة العاملة 60 يوما كإجازة وضع، بالإضافة إلى ساعتين رضاعة لمدة أربعة أشهر مدفوعة الأجر، كما يحق للمرأة العاملة أخذ إجازة دراسية مدفوعة الأجر لأهداف الحصول على مؤهل دراسي أعلى. 关于联邦政府人力资源的法律给予妇女60天产假,除此之外,妇女还可在4个月中每天用2小时给孩子哺乳,享用这两项福利时均领取全薪。
151- وساوت التشريعات بين المرأة والرجل في الحصول على إجازة خاصة بدون راتب لمرافقة الزوج إذا أوفد في بعثة أو منحة دراسية أو دورة تدريبية أو إجازة دراسية أو انتدب أو أُعير أو نقـل خارج السلطنة. 该法规定,如果配偶因执行任务、学术交流、培训、休学习假、实习、借调或调职被派出国,那么在获得陪同其配偶的无薪休假方面,男女平等。
ينبغي لأمانات المؤسسات المعنية أن تتيح للموظفين الفنيين المبتدئين فرصة لإجراء دراسات وبحوث في الميادين ذات الصلة بعملهم من خلال منحهم مبكرا الحق في إجازة دراسية أو وضع برامج جديدة للدراسة جزءا من الوقت (الفقرة 51). 有关组织的秘书处应该使初级专业人员很快有资格请学习假或提出新的兼职学习办法,从而使他们有机会从事与其工作有关的领域里学习和研究 (见第51段)。
ينبغي لأمانات المنظمات المعنية أن تتيح للموظفين الفنيين المبتدئين فرصة لإجراء دراسات وبحوث في الميادين ذات الصلة بعملهم من خلال منحهم مبكرا الحق في إجازة دراسية أو وضع برامج جديدة للدراسة جزءاً من الوقت (انظر الفقرة 51). 有关组织的秘书处应该使初级专业人员很快有资格请学习假或提出新的兼职学习办法,从而使他们有机会从事与其工作有关的领域里学习和研究 (见第51段)。
وردا على سؤال اللجنة عن الفتيات في المدارس اللائي يحملن وعن المرافق الصحية المدرسية، قالت إن الحكومة وضعت سياسة جديدة في عام 1989 تقضي بأن تمنح الفتيات الحوامل إجازة دراسية حتى بعد أن يضعن بدلا من طردهن من المدرسة. 委员会已了解在校女生怀孕和学校保健设施的情况。 1989年,政府开始采用一项新的政策,要求不应当开除那些怀孕的女生,而应当给予休学直到孩子出生为止。