وقالوا لي معك خمس دقائق للاعتراف، عن السلاح الذي معي وبدأوا بضربي على وجهي وفلقات على رجلي واستمروا بضربي بين 30-45 دقيقة ضربا متواصلا، وأخرجوني وأبلغوني بأنه علي إقامة جبرية لمدة ثلاثة شهور ... " (). 他们说,`你有五分钟的时间供认你的武器是哪里来的 ' 。 他们开始打我的脸,抽我的腿,不停地打了我30到45分钟,才放了我,并说要软禁我三个月。
واتخذ وزير الداخلية، في مرحلة ثانية، " إجراء " يرمي إلى فرض إقامة جبرية على عباسي مدني بعد أن وافق على إجراء مقابلة مع صحفي أجنبي وتوجيهه رسالة إلى الأمين العام للأمم المتحدة()، أعرب فيها عن استعداده للمساهمة في البحث عن حل سلمي للأزمة الجزائرية. 接着,在他接受了一名外国记者访问并写信给联合国秘书长, 表示愿意协助寻求和平解决阿尔及利亚危机之后,内务部长实施了一个 " 程序 " ,将他软禁在家。
86- ومن بين التدابير التشريعية التي يجري اتخاذها لتنظيم استخدام الاحتجاز الوقائي مشروع قانون اعتمده مؤخراً مجلس النواب ولم يبت فيه مجلس الشيوخ بعد؛ وهو ينص على إمكانية فرض إقامة جبرية على من لديهن أطفال، وعلى المسنين ومن قد يؤثر السجن على صحتهم. 在立法方面也采取了许多措施来遏制使用预防性监禁,如众议院最近批准了相关法律草案,待参议院批准,如果这一法律通过,有可能决定让那些有年幼子女的妇女、老年人或需要保外就医的人在监外服刑。