وتلزم أحكام القانون الإنساني الدولي العرفي القوة المهاجمة بتوجيه إنذار مسبق فعال عند القيام بهجمات قد تؤثر على السكان المدنيين. 根据习惯国际人道主义法,进攻部队有义务对可能影响平民百姓的攻击行动事先提出有效的警告。
(ط) يجب إعطاء إنذار مسبق فعال بأي زرع لألغام غير الألغام المضادة للأفراد قد تؤذي السكان المدنيين، ما لم تحل الظروف دون ذلك. 可能影响平民群体的非杀伤人员地雷的任何布设均应事先发出有效的警告,除非情况不允许。
`2` ينبغي لكل طرف من أطراف النزاع توجيه إنذار مسبق وبوسائل فعالة في حالة الهجمات التي قد تمسّ السكان المدنيين، ما لم تحل الظروف دون ذلك. 对于可能影响平民群体的攻击,每一冲突当事方均应事先发出有效的警告,除非情况不允许。
11- يجب إعطاء إنذار مسبق فعال بأي زرع لألغام أو أشراك خداعية أو نبائط أخرى قد تؤذي السكان المدنيين، ما لم تحل الظروف دون ذلك. 可能影响平民群体的地雷、诱杀装置和其他装置的任何布设均应事先发出有效的警告,除非情况不允许。
وينفَّذ هذا المشروع حاليا بشكل تجريبي في ملاوي لرصد نقص التغذية في أوساط الأطفال دون سن الخامسة، ويعمل كنظام إنذار مسبق للكشف عن حالة المجاعة. 这个系统目前正在马拉维进行试点,监测5岁以下儿童的营养不良状况,同时发挥饥荒早期预警的作用。
65- ويجب على أطراف النزاع أيضاً اتخاذ جميع الاحتياطات المستطاعة لضمان توجيه إنذار مسبق وبوسائل مجدية للسكان المدنيين في حالة الهجمات التي قد تمسهم. 冲突当事方还被要求采取一切可能的预防措施,确保就可能影响平民的攻击向平民人口发出有效的预先警告。
3-4 وتؤكد صاحبة البلاغ أن الفقرة 1 من المادة 6 من العهد قد انتُهكت أيضاً بعدم توجيه الشرطة الوطنية أيَّ إنذار مسبق للمتظاهرين بوشوك إقدامها على استخدام الأسلحة النارية. 4 提交人指称还存在违反第六条第1款的行为,因为国家警察没有预先警告示威者他们会使用火器。
23- يعطى إنذار مسبق وفعال، قدر المستطاع عملياً، عن أي مكان تم فيه زرع ألغام غير الألغام المضادة للأفراد يمكن أن تلحق ضرراً بالسكان المدنيين، ما لم تحل الظروف دون ذلك. 可能影响平民群体的非杀伤人员地雷的任何布设均应尽可能事先发出有效的警告,除非情况不允许。
24- يعطى إنذار مسبق وفعال، قدر المستطاع عملياً، عن أي مكان تم فيه زرع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد يمكن أن تلحق ضرراً بالسكان المدنيين، ما لم تحل الظروف دون ذلك. 可能影响平民群体的非杀伤人员地雷的任何布设均应尽可能事先发出有效的警告,除非情况不允许。
وإضافة إلى ذلك، يجب على الأطراف في نزاع ما توجيه إنذار مسبق فعال فيما يخص الهجمات التي يمكن أن تطال السكان المدنيين، ما لم تحل الظروف دون ذلك. 此外,除非情况不允许,冲突各方都必须对袭击行动事先提出切实的警告,因为此种袭击可能影响到平民。