فمن حيث المبدأ، تتعارض الإجراءات التفتيشية مع اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لعام 1946. 从原则上讲,这种搜查程序违反了1946年《联合国特权及豁免公约》。
وترى الوكالة أن هذه الرسوم هي ضريبة مباشرة يجب أن تعفى منها بموجب اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لعام 1946. 根据1946年《联合国特权和豁免公约》,工程处应该免交。
وترى الوكالة أن هذه الرسوم هي ضريبة مباشرة يجب أن تعفى الوكالة منها بموجب اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لعام 1946. 根据1946年《联合国特权和豁免公约》,工程处应该免交。
وأعربت عن تقديرها لتعهد البلد المضيف بأداء التزاماته بموجب اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها واتفاق المقر. 她表示感谢东道国决心履行联合国特权和豁免公约及总部协定所规定的东道国义务。
تنص اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها من جملة أمور على أن تعترف السلطات في الدول الأعضاء() 《联合国特权和豁免公约》规定会员国当局应承认并接受联合国通行证为有效旅行证件。
أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تسترد البعثة ما ينبغي استرداده من الأموال بموجب اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها (المرجع نفسه) 监督厅建议,特派团根据《联合国特权和豁免公约》要求适当的退税(同上)。
ولذلك تنطبق اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها على قلم السجل، ومبانيه، ومعداته، وقاعدة بياناته، وموظفيه. 因此,《联合国特权和豁免公约》将适用于登记处以及登记处的房地、设备、数据库和人员。
وتشكل هذه الرسوم انتهاكا للإعفاء الممنوح للأونروا في إطار اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لعام 1946. 这些收费违反了根据1949年《联合国特权和豁免公约》给予近东救济工程处的免除规定。
ويتمتعون بالامتيازات والحصانات المنصوص عليها في المادتين السادسة والسابعة من اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها أثناء فترة إيفادهم. 在执行任务期间,他们将享有《联合国特权和豁免公约》第六和第七条规定的特权和豁免。
وستمنح الامتيازات والحصانات لموظفي المركز المحليين وفقا لما تنص عليه أحكام اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لعام 1946. 将根据1946年《联合国特权和豁免公约》的规定,赋予当地征聘的工作人员特权与豁免。