وعمﻻ على تنفيذ اتفاق أبوجا على نحو فعال ومنضبط التوقيت، طلبت الجماعة اﻻقتصادية لدول غرب أفريقيا من المجتمع الدولي تزويدها بالدعم السوقي وغيره من أشكال الدعم المادي. 为了有效而及时地执行《阿布贾协定》,西非经共体请求国际社会提供后勤支助和其他物质支助。
ولَئن كان بعض الحوادث المبلَّغ عنها يمكن أن تُنسَب إلى جهات غير موَقَّعة على اتفاق أبوجا للسلام، فإن هوية الفاعلين في حالات أخرى ما زالت غامضة. 尽管报告的一些事件可归咎于某些没有签署阿布贾和平协议方,但仍然不清楚其他事件是何人所为。
ويمثل قيام حكومة الوحدة الوطنية مؤخرا بتوقيع اتفاق أبوجا للسلام محطة هامة أخرى وإنجازا وطنيا على الطريق المؤدية إلى السلام في السودان. 民族团结政府最近签署《阿布贾和平协定》标志着又一个里程碑,也是我们在谋求苏丹和平过程中取得的一个国家成就。
وكان هناك إدراك عام بأن عدم تقديم الدعم اللوجستي والمالي الﻻزم للجماعة بعد توقيع اتفاق أبوجا اﻷول قد أسهم في انهيار عملية السﻻم. 人们承认,第一份《阿布贾协定》签署之后,没有向西非共同体提供必要的后勤和财政支持,是和平进程中断的因素之一。
فعلى وجه الخصوص، يبدو أن الجبهة مستعدة حتى الآن لأن تنفذ من جوانب اتفاق أبوجا ما لا يهدد قوتها العسكرية واستغلالها للموارد الطبيعية للبلد. 特别是到目前为止联阵似乎只愿意执行《阿布贾协定》中不会威胁到它的军事力量和不会妨碍它开采该国自然资源的那些部分。
وأشار إلى التقدم الذي أحرزه فريق الخبراء في عمله وإلى المناقشة الدائرة في اللجنة بشأن كيفية الاضطلاع بعمل الفريق في السياق الجديد الذي نشأ عقب توقيع اتفاق أبوجا للسلام. 他谈到专家组工作的进展和委员会对专家组如何根据阿布贾和平协定签署后出现的新情况开展工作问题进行的讨论。
يكرر القول بأن المسؤولية الرئيسية عن تحقيق السﻻم الدائم في غينيا - بيساو تقع على عاتق اﻷطراف ويطلب إليها بشدة أن تنفذ جميع أحكام اتفاق أبوجا وما تﻻه من تعهدات تنفيذا تاما؛ 重申实现几内亚比绍持久和平的主要责任在于当事各方,并强烈呼吁它们全面执行《阿布贾协定》的所有条款和后来所作承诺;