وتلا ذلك طلب للمشورة بشأن حملة ترويجية وبشأن وضع اتفاق نموذجي للتعدين يستكمل القانون الجديد. 随后,要求就宣传运动和起草采矿协定范本,以补充新的法律提供咨询意见。
ويقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بإعداد اتفاق نموذجي بشأن التعاون الدولي في مجال حماية الشهود. 毒品和犯罪问题办公室正在拟订关于保护证人方面国际合作的示范协定。
وجرى تصميم اتفاق نموذجي لتسريع استيراد شحنات الإغاثة ومروها العابر، بالتعاون مع منظمة الجمارك العالمية. 在世界海关组织协作下,用于加快救灾物资进口和转运的示范协定已经设计完成。
(و) تعزيز التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف بشأن تغيير أماكن إقامة الشهود، من خلال وضع اتفاق نموذجي بشأن تغيير أماكن الإقامة؛ (f) 通过制定迁移示范协议,支持在证人迁移方面的双边和多边合作;
كما اتفقنا على مبادئ وتوصيات لﻻستيﻻء على اﻷصول التي يملكها المجرمون الدوليون، وعلى اتفاق نموذجي لتقاسم اﻷصول. 我们商定了关于扣押国际罪犯资产的原则和建议,也商定了关于一项资产分享协定模式。
واقترحت بعض الوفود إعداد اتفاق نموذجي لأغراض تطبيق الاتفاقية بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. 一些代表团提议,应为《公约》适用于联合国与人道主义非政府组织之间的目的详细拟订一项示范协定。
ووفقا لذلك يدعم وفده اقتراح إعداد اتفاق نموذجي يعنى بتطبيق الاتفاقية بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. 因此,俄罗斯联邦代表团支持关于应拟订一个联合国同非政府组织间适用《公约》的示范协定的提议。
وقدّمت الأمانة، على وجه الخصوص، إلى الممثل الدائم نص اتفاق نموذجي يُبرم مع البلد المضيف، وتقديرات أولية للتكاليف، ومرفقا يتضمن ورقة متطلبات. 秘书处特别向该国常驻代表提供了主办国示范协定、临时费用估算表和一份所涉要求附件。
وواصلت منظومة الأمم المتحدة الترويج لعقد اتفاق نموذجي بشأن التسهيلات الجمركية بين الأمم المتحدة والبلدان المتلقية أو بلدان المرور العابر لأغراض المساعدة الغوثية في حالات الكوارث. 联合国系统继续推动联合国与救灾援助的受援国或过境国缔结《海关便利示范协定》。
وفي وقت كتابة هذا التقرير، يجرى استخدام اتفاق نموذجي موحد بين مصرف التنمية للبلدان الأمريكية واللجنة الاقتصادية ويجري حاليا تنفيذ العديد من المشاريع. 截至报告编写时,美洲开发银行和拉加经委会采用了标准示范协定,几个项目正在执行之中。