وأود أن انتهز هذه الفرصة لأرحب بفخامة السيد بوريس تاديتش، رئيس صربيا، ووزير خارجية كوسوفو، سعادة السيد اسكندر حسيني. 我要欢迎塞尔维亚总统博里斯·塔迪奇先生阁下和科索沃外长斯肯德·希塞尼先生阁下。
واستمع المجلس إلى بيان أدلى به فوك يريميتش، وزير خارجية صربيا، وإلى بيان أدلى به اسكندر حسيني باسم كوسوفو. 安理会听取了塞尔维亚外交部长武克·耶雷米奇的发言和斯坎德尔·希塞尼代表科索沃所作的发言。
مصطفى الفقي ، اسكندر غطاس ، هشام أحمد فؤاد سرور مصر 埃及 Mostafa Elfeki, Iskandar Ghattas, Hisham Ahmed Fouad Sorour
وقام الرئيس، بموافقة المجلس وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، بدعوة سعادة السيد اسكندر حسيني. 主席征得安理会同意,根据安理会暂行议事规则第 " 39条,向斯肯德·希塞尼先生发出邀请。
ووجد ثﻻثة طلبة غرقى في نهر باندانغ في اليوم التالي، وصحة أسمائهم هي سايفول بيا وأندي سلطان اسكندر وتسريف. 有三个学生,他们的正确姓名是Szaiful Bya、Andi Sultan Iskandar和Tasrif,次日被发现溺死在潘当河。
وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس كذلك، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد اسكندر حسيني. 在同次会议上,安理会还按照上次协商所达成的谅解,决定根据其暂行议事规则第39条,向斯肯德·希塞尼先生发出邀请。
وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد اسكندر حسيني. 在同次会议上,安理会按照此前协商所达成的谅解,决定根据安理会暂行议事规则第39条,向斯肯德·希塞尼先生发出邀请。
وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، سأعتبر أن مجلس الأمن يوافق على توجيه دعوة بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد اسكندر حسيني. 根据安理会先前磋商中达成的谅解,我认为安全理事会同意按照其暂行议事规则第39条,向斯肯德·希塞尼先生发出邀请。
وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس كذلك، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد اسكندر حسيني. 在同次会议上,安理会还按照此前协商所达成的谅解,决定根据安理会暂行议事规则第39条,向斯肯德·希塞尼先生发出邀请。