وأعرب المقرر الخاص عن قلقه بشأن أي محاولة لتعديل بنود الاتفاق الثلاثي الحالي، وحذر من خلق سوابق لتحقيق تلك الغاية. 特别报告员对于修订现有三方协定的规定的任何企图表示关切,并警告不要为此开创先例。
يعد الاتفاق الثلاثي الوطني بشأن البنزين، الذي أبرم في عام 1995، نموذجا للتعاون بين أصحاب العمل والنقابات من أجل تحقيق التنمية المستدامة. 1995年缔结的《关于苯的全国三方协议》是一个雇主 -- -- 工会合作促进可持续发展的典范。
وفي هذا الصدد، ينبغي تسليط الضوء على الاتفاق الثلاثي الموقع بين كينيا والصومال والمفوضية لوضع إطار لدعم العودة الطوعية إلى الصومال. 在这方面,应重点强调肯尼亚、索马里和难民署签订的三方协议,以建立支持自愿返回索马里的框架。
وفيما يتعلق بإعادة اللاجئين الروانديين إلى وطنهم، فقد أعيد أقل من 100 لاجئ منهم في إطار الاتفاق الثلاثي الذي وُقع قبل تسعة أشهر. 关于卢旺达难民的遣返工作,根据9个月前签订的一份三方协议,不到100名难民已被遣返回国。
وتتضمن الأمثلة على ذلك إعادة توطين نحو 900 شخص من سكان الجبال الفييتناميين في أعقاب انهيار الاتفاق الثلاثي الأطراف مع كمبوديا وفييت نام. 这方面的例子包括,大约900名越南山地居民在与柬埔寨和越南达成的三方协议瘫痪之后获得了重新安置。
يرمي الاتفاق الثلاثي بين موئل الأمم المتحدة وميريل لينتش والمؤسسة العالمية للإسكان إلى تعزيز توفير السكن بتكاليف مقدور عليها في منطقة أمريكا اللاتينية ومناطق أخرى. 人居署、美林公司和全球住房基金会的三方协定的目的是在拉美地区和其他地区推动提供负担得起的住房。
26- وأعرب عدد من الوفود عن أسفه لتعليق الاتفاق الثلاثي بين كمبوديا وفييت نام والمفوضية للتصدي لشواغل حماية اللاجئين من أهل القبائل الجبلية. 一些代表团对于暂停止执行柬埔寨、越南和难民署有关保护Montagnard难民问题的三方协议表示遗憾。
ومسألة الصحراء الغربية أمكن حلها قبل وقت طويل لو لم تخذل إسبانيا الشعب الصحراوي بتوقيعها على الاتفاق الثلاثي مع المغرب وموريتانيا. 如果不是西班牙背叛了撒哈拉人民,与摩洛哥和毛里塔尼亚签署了三方协议的话,西撒哈拉问题很早以前就可以解决了。