ويتطلب الإطار من الوكالات (إلزاميا) في أي بلد مستفيد من البرنامج أن تجري تقييما كليا لنظام إدارة المالية العامة لذلك البلد المستفيد من البرنامج وتقييما جزئيا لكل من الشركاء المنفذين الذين تعمل معهم في ذلك البلد. 该框架(强制)要求方案国家各机构宏观评价方案国家公共财政管理体制和微观评价它在该方案国家协作的每个执行伙伴。
ويجوز لهذا الكيان المنفذ أو الشريك المسؤول عن التنفيذ الذي يقع عليه الاختيار أن يشرك معه، بموافقة حكومة البلد المستفيد من البرنامج وموافقة البرنامج الإنمائي، كيانا آخر أو أكثر للاضطلاع بالأنشطة لتنفيذ الأنشطة البرنامجية للبرنامج الإنمائي؛ 经方案国和开发计划署同意,这种选定的执行实体或实施伙伴可协同一个或一个以上其他实体执行实施开发计划署方案活动;
ويؤكد وفده على أهمية الملكية المحلية في هذا الصدد، ومسؤولية سلطات البلد المستفيد من البرنامج عن عملية التنفيذ، والحاجة إلى شراكات واستثمارات من القطاعين العام والخاص في الإسكان والتنمية الحضرية. 瑞典代表团强调地方所有权在这方面的重要性,并强调方案国当局在执行进程中的责任,以及住房和城市发展需要公私合作伙伴关系和投资。
ويتضمن الإطار مؤشرات مثل دعم الميزانية، وتنسيق السياسات، وتحرير المعونة من القيود، والمهام المشتركة، والشفافية، بالإضافة إلى مؤشرات لحكومة البلد المستفيد من البرنامج تمشيا مع مبدأي القيمة مقابل المال والشفافية. 该框架包括各种指标,如预算支持、政策协调、取消对援助附加的条件、联合执行任务、透明以及说明方案国政府符合资金价值和透明原则的指标。
يخول المدير التنفيذي أيضا، بمقتضى الشروط التي يقررها المجلس التنفيذي، ورهنا بموافقة الحكومة (الحكومات) الطالبة في الوثائق البرنامجية ذات الصلة سلطة تعيين هيئة غير حكومة البلد المستفيد من البرنامج (حكومات البلدان المستفيدة من البرامج) كشريك منفذ. 根据执行局规定的条件,执行主任还有权在相关方案文件中指定受援国方案国政府以外的实体作为实施伙伴,但须获得请求国政府同意。
تظل المعدات غير المستهلكة وغيرها من الممتلكات الممولة من البرنامج الإنمائي ملكا للبرنامج الإنمائي إلا إذا نقلت ملكيتها وإلى حين نقل هذه الملكية، على أساس أحكام وشروط يُتفق عليها بين البلد المستفيد من البرنامج والبرنامج الإنمائي. 由开发署资助或提供的非消耗性设备和其他财产均属开发署所有,除非和直至其所有权已根据方案国同开发署彼此同意的规定和条件转让。
وأعرب أحد المتكلمين عن الالتزام بالتعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة لامتلاكها برنامجا قويا وثابتا في البلد، وأكد آخر على أن سياسة التقييم ينبغي أن تشرك البلد المستفيد من البرنامج في تنفيذ وظيفة التقييم على الصعيد القطري. 一位发言者表示将致力于与妇女署合作,因为妇女署在该国拥有重大和健全的方案;另一位发言者着重指出,评价政策应该促使方案国在国家一级履行评价职能。
(أ) يتولى مدير البرنامج بالتشاور مع حكومة البلد المستفيد من البرنامج وباتفاق معها، اختيار كيان منفذ أو شريك مسؤول عن التنفيذ، في إطار الطرائق التنفيذية المنسقة، من بين الجهات التي سبق تعيينها لكل نشاط برنامجي محدد يضطلع به البرنامج الإنمائي. (a) 署长与方案国政府协商并经方案国政府同意,从指定的实体中为每项具体的开发计划署方案活动甄选一个执行实体、或统一业务方法之下的一个实施伙伴。
وبالرغم من أوجه القصور هذه، يمكن للتحليل المستند إلى معلومات مالية أن يوفر نظرات متعمقة على صعيد البلد المستفيد من البرنامج فيما يتعلق بالأهمية النسبية للأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية مقارنة بإجمالي المساعدة الإنمائية وكذلك فيما يتعلق بالطريقة التي تختلف بها فرادى كيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي من حيث توزيعها للموارد. 依据资金信息进行分析虽说有其局限性,但可据以在方案国一级洞察发展方面业务活动相对于总体发展援助的重要性,洞察联合国发展系统各个实体的资源分配有何不同。
ما لم يتخذ إجراء في غضون فترة زمنية معقولة لا تقل عن 14 يوما تقويمياً بعد تسلم إخطار من هذا القبيل، لمعالجة الحالة التي سببت التعليق المشار إليه في الفقرة (أ)، يجوز للمدير التنفيذي من خلال إخطار كتابي لحكومة البلد المستفيد من البرنامج وللشريك المنفذ، في الحالات التي ينطبق فيها ذلك، ومع بدء النفاذ اعتبارا من التاريخ المحدد في هذا الإخطار، 个日历日之后)采取行动,以补救造成(a)款所述的援助中止的状况,执行主任可书面通知受援国方案国政府和实施伙伴(如适用),从通知规定之日起: 持一致。