40- ويتعين الاضطلاع بعمل من أجل التوصل إلى فهم أفضل للصلات القائمة بين برامج التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره بهدف التأهب للجفاف من ناحية، وتخفيف الآثار في سياق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من ناحية أخرى. 必须努力更好地理解旨在抗旱的气候变化适应及缓解办法和荒漠化公约背景下的缓解办法这两者之间的现有联系。
وتعمل كلية الانثروبولوجيا في جامعة مانيتوبا مع المركز الدولي للبحوث الانمائية بشأن شبكة البحوث المتعلقة بإدارة الكوارث في البرازيل (انظر المرفق باء)، التي تركز على التأهب للجفاف والحد منه. Manitoba 大学人类学系正与国际发展研究中心合作,建立巴西灾害管理研究网络(见附件B),该网络的研究重点是备旱和减轻旱情。
نتيجة للجهود التي تبذلها المنظمات الدولية لتوعية صانعي القرار، تعترف معظم الحكومات العربية الآن بالحاجة الملحة إلى وضع استراتيجيات طويلة الأجل لإدارة المخاطر على أساس التأهب للجفاف وتخفيف حدة أثاره. 由于国际组织提高决策者认识的努力,大多数阿拉伯国家政府现在都认识到迫切需要在准备应对和减轻干旱的基础上制定长期的风险管理战略。
قيام جميع البلدان المعرضة للجفاف بوضع وتنفيذ سياسات التأهب للجفاف بحلول عام 2020. وهذه الغاية تسهم في تحقيق نقلة نوعية من إدارة أزمات الجفاف إلى بناء القدرة على الانتعاش والتأهب؛ (c) 指标3:所有干旱易发国家在2020年前制定和执行抗旱备灾政策;这一指标将有助于实现一种范式的转变,从干旱危机管理转到复原力建设和备灾;
وإذ صُممت للكشف عن نشوء أو قابلية حدوث الجفاف ودرجة حدته المتوقعة، فإن نظم الإنذار المبكر التي تعمل بشكل جيد تتيح إمكانية إدارة المخاطر المرتبطة بالجفاف بشكل أكثر فعالية، وتساعد على تعزيز قدرة التأهب للجفاف لدى المجتمعات المحلية المتأثرة. 设计运作良好的预警系统是为了查测发生旱灾的可能性和可能的严重程度,这样可以更有效地处理与旱灾有关的风险,并有助于受灾社区建立防旱能力。
45- ويعزز البرنامج أيضاً التأهب للجفاف لدى الجهات الفاعلة على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية من خلال بناء القدرة على الإدارة المستدامة لموارد المياه الجوفية، وهو يرمي إلى بناء القدرة على الصمود بين مجموعات السكان المعرضة للجفاف والمجاعة. 通过增强对地下水资源的可持续管理能力,该方案也能增强地方、国家和区域行为者应对干旱的准备工作。 同时,该方案旨在增强易受干旱和饥荒影响人口的恢复力。