وتساهم الشركات في العديد من البلدان في سلاسل القيمة العالمية لصناعات معينة، مما يؤدي إلى الترابط الاقتصادي والاجتماعي والبيئي الدولي. 很多国家的企业对特定行业的全球价值链作出贡献,这产生了国际经济、生活和环境的相互依存性。
ورغم هذه القيود، فلا بد من أن يؤدي تزايد الترابط الاقتصادي الدولي إلى انتشار القوى التي دفعت نمو الإنتاجية في الولايات المتحدة. 尽管有这些限制,但由于国际经济相互依存程度提高,促使美国生产率提高的力量应当可以推广。
وأشاروا إلى الاتجاه نحو بيئة تتسم بمزيد من الترابط الاقتصادي تتقاطع فيه أدوار واختصاصات هذه الجهات الثلاث صاحبة المصلحة. 他们指出存在经济环境越来越相互关联的趋势,在这种环境下,这三个利益攸关方的作用和能力相互重合。
وتؤدي هذه الشبكات العالمية للإنتاج إلى نشوء أشكال من الترابط الاقتصادي والبيئي والاجتماعي وتؤثر في التنمية المستدامة في البلدان النامية والبلدان المتقدمة على حد سواء. 这些全球生产网络导致经济、环境和社会相互依存,并影响发达和发展中国家的可持续发展。
مع تزايد الترابط الاقتصادي العالمي، يوفر التعاون الإقليمي للبلدان أداة فعالة لمواجهة التحديات الإنمائية المشتركة وتحقيق الغايات الإنمائية للألفية. 随着全球经济越来越相互依赖,区域合作给各国提供了迎接共同的发展挑战、实现千年发展目标的有效途径。
والمفترض في ذلك هو أن الترابط الاقتصادي الدولي أو الوطني ينشئ منافع وتكاليف موزعة توزيعا غير متكافـئ، الشيء الذي يتطلب اتخاذ إجراءات تصحيحية(19). 这方面的假设是,国际或国家经济的相互依赖所带来的益处和损害并非均衡分布,需要采取矫正行动。
وبمعرفة أوجه الترابط الاقتصادي مع البلدان الأخرى ضمن سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة، ستتمكن الحكومات من إجراء تحليل أفضل للمخاطر التي تتعرض لها اقتصاداتها الوطنية. 了解在价值链中与其他国家经济的相互依存关系,将使各国政府能够更好地分析其国家经济体面临的风险。
ويتطلب الترابط الاقتصادي والاجتماعي والبيئي بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية نهجا متوازنا ومتداعما في الوقت نفسه إزاء تنمية المستوطنات البشرية بطريقة مستدامة. 由于农村和城市地区经济、社会和环境之间的相互依赖,这就需要采取可持续的、平衡而相互支持的人类住区发展方法。
فالإطار المؤسسي والترتيبات المؤسسية القائمة لتحقيق تعاون اقتصادي غير قابلة للتكيف لأشكال الترابط الاقتصادي العالمي الجديد ولا لعملية إدماج البلدان النامية بفعالية في الاقتصاد الدولي. 现有的经济合作的体制框架和安排既不符合全球经济相互依赖的新形式,也不适于发展中国家有效地融入国际经济。
ويمكن تعريفها، على نحو أدق، بأنها عملية مرتبطة بازدياد الانفتاح الاقتصادي ونمو الترابط الاقتصادي وتعمق الاندماج الاقتصادي في الاقتصاد العالمي. 较具体地说,可以把全球化称为与不断加大的经济开放、日渐增强的经济相互依存和不断深化的世界经济一体化联系在一起的进程。