6- وتجدر الاشارة الى أن كلا من برامج التنمية الريفية المتكاملة وبرامج القضاء على المحاصيل غير المشروعة كلتيهما تنفذان بصورة مستمرة. 应该指出,综合乡村发展方案和摧毁非法作物的方案都是持续实施的。
وعلى الأمدين المتوسط والبعيد، سيواصل برنامج لكسمبرغ للتعاون مشاركته في مجال التنمية الريفية المتكاملة إلى جانب البلدان الشريكة معه. 就中长期而言,卢森堡合作部将继续在伙伴国家的农村发展领域作出承诺。
43- يشدد أكثر من نصف عدد التقارير على أن التنمية الريفية المتكاملة تشكل إطاراً ملائماً لتنفيذ سياسات التعاون. 半数以上的报告认为,综合农业发展为合作政策的实施提供了一个适当的框架。
وهذه العملية المشتركة لرسم سياسة التنمية الريفية المتكاملة جرت من خلال إشراك المكتب المشترك بين القطاعات للحوار والمشاركة في عام 2005. 2005年,组建对话和参与部门间工作组,负责共同制订农村综合发展政策。
وتمت إعادة توجيه المشروع بفعالية صوب التنمية الريفية المتكاملة بمشاركة المجتمعات التي تؤدي دورا كاملا في عملية صنع القرار. 该项目已得到有效调整,在充分参与决策进程的社区的参与下,实现更为综合的农村发展。
(ب) ازدياد عدد مبادرات الشراكات بين القطاعين العام والخاص التي تشجع على استخدام مصادر الطاقة المتجددة مع التركيز على تخطيط التنمية الريفية المتكاملة وتنفيذها (b) 以规划和落实农村综合发展为重点的促进利用可再生能源资源的公私伙伴关系举措增加
)ج( المساهمة في نشر تكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة وذلك أساسا كجزء من التنمية الريفية المتكاملة في بلدان اللجنة؛ (c) 协助推广利用新能源和可再生能源技术,以主要作为西亚经社会各成员国综合农村发展工作的一部分;
ووافق الاجتماع في الجلسة نفسها على أوراق اعتماد مركز التنمية الريفية المتكاملة لآسيا والمحيط الهادئ، ومنظمة الدول العربية المصدرة للنفط، للمشاركة في دورته الحالية بصفة مراقب. 在同次会议上,会议批准亚洲及太平洋农村综合发展中心和阿拉伯石油输出国组织以观察员身份参加本届会议。
ووفقا لبرنامج التنمية الريفية المتكاملة الذي يهدف إلى مساعدة الفقراء، الذين يبلغ دخلهم السنوي ٠٠٠ ١١ روبية أو أقل، خصصت للمرأة نسبة ٤٠ في المائة من مجموع المساعدة. 按照旨在帮助年收入在11000卢比或不足此数的穷人的农村发展综合方案,40%的援助总额留给妇女。
قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم لمشروع بشأن المباعدة بين الولادات؛ وعززت اليونيسيف التنمية الريفية المتكاملة القائمة على المجتمع المحلي وذلك عن طريق اتحاد لاو النسائي في ثماني مقاطعات. 人口基金支持了生育间隔问题项目;儿童基金会通过老挝妇女联盟在8个省促进了基于社区的综合农村发展。