فبعد ستين عاماً على اندلاع الحرب الكورية عام 1950، لا تزال هناك تهديدات للسلام في شبه الجزيرة الكورية. 1950年爆发的朝鲜战争已过去了六十年,朝鲜半岛的和平仍面临威胁。
وقد ساعدت الإغاثة الطارئة الشعب الكوري على الانتعاش في أعقاب الحرب الكورية (1950-1953) وإعادة بناء البلد. 紧急援助帮助韩国人民从朝鲜战争(1950-1953年)中恢复并重建国家。
وعندما اندلعت الحرب الكورية بعد ذلك بعامين، أدت قوات الأمم المتحدة دوراً حاسماً في الدفاع عن البلد. 当两年后朝鲜战争爆发时,联合国军队在扞卫这个国家上发挥了决定性的作用。
وطالب بتحقيق نتائج أسرع فيما يتعلق بوضع المختطفين خلال الحرب الكورية وبعودتهم سريعا. 联合会已要求就在朝鲜战争期间被绑架者的地位问题取得更快结果并要求使其早日返回。
وهذا مؤشر على أن " القرار " يشكل مقدمة لإشعال فتيل الحرب الكورية الثانية. 这说明这个 " 决议 " 是挑起第二次朝鲜战争的前奏。
وكان بلدي ضحية مباشرة لهجمات اﻷسلحة البيوكيميائية التي شنتها الوﻻيات المتحدة وكوريا الجنوبية أثناء الحرب الكورية في الخمسينات. 我国是美国和南朝鲜在1950年代的朝鲜战争期间进行生化武器袭击的直接受害者。
قبل أن يصبح رئيساً للجمهورية شغل مناصب مرموقة في الجيش والشرطة وشارك في الحرب الكورية وحرب فيتنام. 在担任总统之前曾长期供职于军队和警察部门,参加过朝鲜战争和越南战争,功勋卓着。
52- ما زال تأثير الحرب الكورية محسوساً إلى حد ما حتى اليوم في السعي من أجل جمع شمل الملايين من الأسر التي فرقتها الحرب. 这一点从努力使战争期间离散的成百万家庭重新团聚的事实中可以感受得到。
وبمجرد توقيع اتفاق الهدنة، قامت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي كانت قد شاركت في الحرب الكورية بسحب قواتها، باستثناء الولايات المتحدة. 《停战协定》签署后,除美国外,参加朝鲜战争的联合国会员国立即撤回了部队。