وذلك هو السبب الذي من أجله يجب التطرُّق لمسألتي الحوكمة الدولية وسيادة القانون على المستوى الدولي. 这就是改革布雷顿森林机构、国际治理和国际层次法治的理由。
وبذلك التزمت هذه البلدان بطائفة عريضة من قواعد ومعايير الحوكمة الدولية والإقليمية. 在此过程中,这些国家承诺遵守一系列广泛的国际和区域治理规范和标准。
الحوكمة الدولية لشؤون البيئة في ' ' المستقبل الذي نبتغيه`` " 我们所希望的未来 " 中的国际环境治理
وهذا أمر من شأنه أن يضمن قدرة الوكالة على اعتماد قرارات في سياق الحوكمة الدولية لشؤون البيئة. 这就能确保该机构在国际环境治理的背景下通过各项决定的能力。
وفي المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية وضع الاتحاد استراتيجيات منسقة بالنسبة إلى الحوكمة الدولية للهجرة. 在全球移徙与发展论坛上,联合会制定了关于移徙问题的国际治理协调战略。
يبرز مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لعام 1995 في كوبنهاغن باعتباره أحد إنجازات الحوكمة الدولية المعاصرة. 1995年哥本哈根社会发展问题世界首脑会议是当代国际治理的成就之一。
(أ) يتطلب تعزيز تناسق هيكل المعونة وفعاليته إصلاحا لمؤسسات توزيع المعونة ونظام الحوكمة الدولية والمالية؛ (a) 为加强援助构架的协调和效力需要改革援助分配机制以及国际和财务治理系统;
وينظر إلى هذا الأخير على أنه وسيلة لتبسيط عملية الإبلاغ على جميع المستويات ويعتبر مساهمة مقدرة في جدول أعمال الحوكمة الدولية لشؤون البيئة. 该网站是精简各级报告的一种方式,会积极推进国际环境治理议程。