وقد أظهر ذلك أنه ما زال ثمة عدم التزام بين قطاعات كبيرة من السكان الألبان في كوسوفو نحو إقامة مجتمع يتصف بحق بالتعددية العرقية في كوسوفو، وأن بعضهم عازم على منع إقامته. 暴力表明,大部分科索沃阿族居民依然没有对在科索沃建立一个真正的多族裔社会作出承诺,一些人甚至执意加以阻挠。
وفي كلتا الحالتين، يساهم المجتمع الدولي بجهد كبير في إعطاء السكان الألبان المحليين المساحة الكافية لحماية مصالحهم والحفاظ على هويتهم في بيئة متعددة الإثنيات. 在这两种情况下,国际社会都要作出重大努力,让当地的阿尔巴尼亚族人在一个多族裔的环境中获得保护其利益和维护其身份所需要的生存空间。
(ب) التحيز في تقييم الحالة في كوسوفو وميتوهيا، ولا سيما الحالة الأمنية، حيث يركز التقرير على أمن السكان الألبان ويتناول بصورة هامشية انعدامه في حالة السكان الصرب؛ (b) 在评估科索沃和梅托希亚的局势、特别是安全局势方面有所偏向,阿尔巴尼亚人的安全受到突出,而对塞族人没有安全保障问题则轻描淡写;
وإلا، فإننا لسنا راغبين في الإشارة إلى التاريخ لأننا عانينا كثيرا، وكل من وجه الانتباه الوثيق إلى تاريخ جزئنا من العالم يعي المعاناة الضخمة التي كابدها السكان الألبان في المقام الأول. 同样,我们不愿意提到历史,因为我们曾经深受苦难。 任何一个密切注意世界我们这个地区历史的人首先都会知道此地阿族受到的重大苦难。
ويتبّن من بيانات وزارة العمل والسياسة الاجتماعية أن عدد حالات العنف المنزلي المبلغ عنها بين السكان الألبان كان أقل وهو أمر قد يُعزى إلى عزوف هذه المجموعة العرقية عن إثارة هذه المشكلة خارج نطاق الأسرة. 从劳动和社会政策部提供的数据中可以注意到,在阿尔巴尼亚族人口中,家庭暴力案举报率较低。 这种情况可能表明,该族群不愿将家庭内部的问题张扬出去。
وبشكل مماثل، أسفر تطبيق القانون بشأن التغييرات والإضافات للقيود المفروضة على المعاملات العقارية في كوسوفو، وكذلك التمييز المستمر الممارس ضد السكان الألبان لكوسوفو، عن الإبطال التعسفي لحقوق السكن والإشغال، مما عقّد عملية الرد. 同样,在科索沃实施的《限制不动产交易的变革和补充法》以及对科索沃阿尔巴尼亚裔人口长期的歧视,形成了任意吊销住房和居住权的结果,致使返回进程愈发复杂。
وعليه، فإن هذا التقرير، مثله مثل التقريرين السابقين، يقلل من شأن ما تلجأ إليه دائماً غالبية السكان الألبان من عزل وتمييز اقتصادي وتخويف من العنف وسوء المعاملة، كجزء من إرهاب منخفض الحدة في محاولةٍ منهم لطرد الصرب خارج الإقليم والاستيلاء على الأرض الصربية. 因此,此份报告同前两次报告一样无视分隔、经济歧视以及人们对暴力和虐待的恐惧,这些正是人口占多数的阿族人为将塞族人驱逐出该省和占据塞族领土而惯用的一种低度恐怖伎俩。