إذ ترحب بالاهتمام المتزايد الذي يولى للاجئين المسنين من خلال السنة الدولية للمسنين التي أعلنتها الأمم المتحدة (1999)؛ 欢迎通过 " 联合国国际老人年 " (1999年)对老年难民给予的更多注意;
وﻻحظ أحد وفود المراقبين )المنظمات غير الحكومية( أنه تمشياً مع السنة الدولية للمسنين في عام ٩٩٩١، أصبح من الضروري اتخاذ تدابير للحفاظ على تماسك اﻷسر وتعزيز الروابط فيما بين اﻷجيال. 有个观察员代表团(非政府组织)指出,鉴于1999年是国际老人年,采取措施使家庭团聚加强世代之间的联系是必要的。
وقامت بنشر وترجمة الصيغة النهائية بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية ووزعتها على المنظمات الوطنية والدولية لتحفيز الحوار بشأن السنة الدولية للمسنين وتعزيز العمل المتعلق بهذه الاستراتيجيات. 出版并翻译成英文、法文和西班牙文的最后文本,并向各个国家和国际组织散发,以鼓励就国际老人年开展对话并推动围绕这项战略采取行动。
على أنه أضاف أن عام ١٩٩٩ كان هو أيضاً عام اﻵمال والفرص الكبيرة ﻷنه كان عام السنة الدولية للمسنين التي كان لها أثر كبير والتي أضافت كثيراً من المبادرات الوطنية والدولية. 然而,1999年也是有很大希望和机会的一年,因为这是国际老年人年,它产生了很大影响并促成了国家和国际的许多主动行动。
وحصلت الرابطة على جائزة من الأمم المتحدة في نهاية السنة الدولية للمسنين عن مساهمات " ائتلاف 99 " في تبادل المعلومات بشأن أنشطة تلك السنة. 国际老人年活动结束时,AARP因 " 99联盟 " 对老人年活动信息交流的贡献而得到了联合国颁发的奖状。
وذكر أن وزارة شؤون المرأة والتنمية اﻻجتماعية في بلده قد نظمت، في مناسبة بدء السنة الدولية للمسنين وبالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، حلقة دراسية خاصة عن دور المسنين في التنمية الوطنية. 为纪念国际老年人年的开始。 尼日利亚妇女和社会发展事务部与非政府组织合作,举办了一次有关老年人在国家发展中的职能的专题研讨会。
ووفقا للقرارات السابقة التي اتخذها كل من الجمعية العامة والمجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي واللجنة، ستنظر اللجنة، في إطار البند ٣ )ب( من جدول أعمال دورتها السابعة والثﻻثين، في المسائل المتصلة بالشيخوخة، وﻻ سيما السنة الدولية للمسنين )١٩٩٩(. 根据大会、经济及社会理事会和委员会以前的决定,委员会将在第三十七届会议议程项目3(b)下审议有关老龄化的问题,特别是针对国际老年人年(1999年)。
ووفقا للقرارات السابقة التي اتخذتها كل من الجمعية العامة والمجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي واللجنة، ستنظر اللجنة، في إطار البند ٣ )ب( من جدول أعمال دورتها السابعة والثﻻثين، في المسائل المتصلة بالشيخوخة، وﻻ سيما السنة الدولية للمسنين )١٩٩٩(. 根据大会、经济及社会理事会和委员会以前的决定,委员会将在第三十七届会议议程的项目3(b)下审议有关老龄化的问题,特别是针对国际老年人年(1999年)。
اﻻعتراف بأن اﻷسرة هي المكان الذي تكون فيه العﻻقات بين اﻷجيال أكثر كثافة. وعلى إثر السنة الدولية للمسنين )١٩٩٩(، وبعد أربعين سنة من إعﻻن حقوق الطفل وبعد عِقد من اعتماد اتفاقية حقوق الطفل، ينبغي التشديد على أهمية التبادل بين اﻷجداد واﻷحفاد. 确认家庭是世代关系较紧凑的地方,在《1999年老年人国际年》之后,并在《儿童权利宣言》发表后四十年以及《儿童权利公约》发表后十年,应强调祖父母与孙辈之间交流的重要性。