11- وينبغي للأونكتاد أن يلتمس وسائل وسبل استكشاف الاحتمالات والفرص التي يتيحها قطاع السياحة الزراعية للريفيات كوسيلة جديدة لقيامهن بأنشطة تجارية في المناطق الريفية. 贸发会议应以各种方式探讨农业旅游业为农村妇女带来的潜力和机会,作为农村发展商业活动的新途径。
وانطلاقاً من كاتالونيا، جرى تشجيع التدريب في مجال إقامة المشاريع التجارية والشركات والتعاونيات ولإقامة السياحة الزراعية والمشاريع الاقتصادية المتضامنة مع المرأة الريفية. 该组织从加泰罗尼亚推动为农村妇女设立企业、公司和合作社以及建立农业旅游和共享型经济事业提供培训。
وفيما يتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية، يمكن لمثل هذه الأنشطة أن تشمل دمج الزراعة والصناعة مع السياحة من خلال السياحة الزراعية أو الصناعات الصغرى الموجهة لسوق السياحة. 小岛屿发展中国家可以通过农业旅游和针对游客市场的微型行业,将农业和工业与旅游业结合起来。
وجرى أيضاً استعراض التنمية الزراعية والريفية. وركّزت المناقشات على السياحة الزراعية وعلى مجموعة من الأسواق المتخصصة التي تفسح المجال أمام تنمية الصناعات الريفية. 会议还审查了农业和农村发展问题,讨论的重点是为农村产业发展带来新机会的农业旅游和一系列细分市场。
وتشارك النساء أيضا في أنشطة من قبيل السياحة الزراعية وعمليات النسج والأعمال التصنيعية الخفيفة، مما يتطلب في كثير من الحالات توفير ائتمانات ومعونات أخرى من أجل الأعمال التجارية الصغيرة. 妇女还参与农业旅游、编织和轻工制造等活动,此类活动往往需要信贷和对小企业的其他援助。
وغالباً ما استخدمت النساء الخدمات الاستشارية فيما يتعلق بتحديث الأسر المعيشية الريفية، وتطوير السياحة الزراعية والترويج للمنتجات المحلية والإقليمية. 这些服务可以公开获取。 妇女最经常使用的是与农村家庭现代化、农业旅游开发以及地方和区域产品的宣传有关的服务。
ويدعم المشروع المزارعين والمزارعات في تطوير الأنشطة المبذولة في مجال السياحة الزراعية ومجال الحرف اليدوية الزراعية في مزارعهم بما يزيد دخل أسرهم مع المساهمة في تطوير المناطق الجبلية والمحرومة. 本项目支助男女农民在其农场发展农业旅游和农业手工艺活动,以便增加其家庭收入并为山区和贫困地区的发展作出贡献。
وبإمكان هذه التشريعات أن تعالج أشكال السياحة القريبة من السياحة الإيكولوجية، مثل السياحة الزراعية أو السياحة الريفية (أوروغواي، وقبرص، والمغرب)، أو السياحة الطبيعية (البرتغال)، أو سياحة المغامرة (شيلي). 这一立法可处理接近生态旅游的旅游形式,例如农业旅游和农村旅游(塞浦路斯、摩洛哥、乌拉圭)、自然旅游(葡萄牙)或探险旅游(智利)。
وكانت منطقة الكاريبي نشيطة بشكل خاص في هذا الصدد، فأنشأت برامج لاستعمال منتجات المحاصيل المحلية في مطاعم الفنادق وتنفيذ مبادرات السياحة الزراعية وسياحة المغامرات التي تعزز الإيرادات السياحية في المناطق الريفية النائية. 加勒比在这方面尤其活跃,实行在旅馆内饭店采用当地出产的农产品的方案,并推行提高边远农村地区旅游收入的农业旅游和冒险旅游。
وبالإضافة إلى القطاعات المذكورة، سيتم إدخال تخصصات جديدة من عام 2000 فصاعدا في الميدان الجيوتقني، ومن ذلك مثلا وحدات إدارة الإنتاج الزراعي والتقنيون في مجال السياحة الزراعية والصناعات المنزلية الزراعية والبيئة، من أجل تهيئة سُبُل الدعم الاجتماعي والمالي للسكان الريفيين. 除了所提及的部门之外,从2000年起,将开设新的专业课,涉及地质技术领域,诸如农业生产单位和农业旅游技术员的管理、家庭农用工业和环境学,以期为农村人口提供社会和经济支持。