وذُكر أن جداول المرتبات والأجور متسقة في جميع أرجاء منظومة الأمم المتحدة وأن من المقومات التي تستند إليها مبدأ نوبلمير. 据报告,须特别是依据诺贝尔梅耶原则统一整个联合国系统的薪资和报酬标准。
وهكذا، على سبيل المثال، انخفض إجمالي المرتبات والأجور بنسبة 2 في المائة بين عامي 1993 و1994. 因此,举例来说,在工业中,1993年和1994年之间工资和薪金总额下降了2%。
(هـ) الإعفاء من الضرائب على المرتبات والأجور التي تدفعها لهم حكوماتهم ومن جميع الرسوم والضرائب الشخصية والعينية؛ (e) 由本国政府发放的薪金和报酬免征捐税,免征个人或不动产的各种应缴款和税收;
بإلقاء نظرة على الفجوة في المرتبات والأجور بين الجنسين حسب مستوى التأهيل يُلاحظ أنها أوسع على المستويات العليا من المؤهلات. 从资格水平角度来看工资和薪酬的社会性别差异发现,资格水平越高收入差距越大。
وأذن المفوض العام باستعمال أموال المشاريع لدفع المرتبات والأجور بعد أن تلقى تأكيدا من المانحين بأن دفع التبرعات المعلنة قريب. 主任专员当时只是在捐助者确认即将缴纳认捐之后,才授权动用项目资金来支付薪金和工资。
ويدخل أيضا في ملكية كل من الزوجين المرتبات والأجور والأتعاب والمكاسب التي يحصل عليها لقاء خدمات شخصية أو نتيجة الاشتغال بالتجارة أو الصناعة " . 由于个人服务或经营工商业得到的工资、报酬和赢利也都属于各方。 "
وقد بلغت ميزانية السلطة الفلسطينية لعام 2000 ما مقداره 1.4 مليار دولار يخصص ما نسبته 70 في المائة منها لتغطية المرتبات والأجور والنفقات التشغيلية. 2000年巴勒斯坦权力机构的预算达到14亿美元,其中70%是用于支付工资和业务开支的。
وفي الظروف التي يعيشها البلد في الوقت الراهن، فقدت المرتبات والأجور وظيفتها كحوافز وأصبحت بمثابة النفقة الاجتماعية التي لا صلة لها بكمية العمل وجودته. 在本国当前的条件下,工薪已经失去了刺激作用,成了一种与工作数量和质量没有关联的社会福利。