43- خلصت اللجنة الأوروبية للحقوق الاجتماعية إلى أن المعاش الاجتماعي غير كاف بوضوح وأن الإعانات المقدمة في حالة المرض والبطالة والإصابة في العمل والأمومة لا تكفي للخلاص من الفقر(57). 欧洲社会权利委员会的结论是,社会养老金显然不足,疾病、失业、工商和产妇福利低于贫困线。
335- وتُمنح استحقاقات العجز وتُدفع للأشخاص العاجزين المندرجين في الفئة الأولى أو الثانية أو الثالثة الذين استوفوا الفترة الدنيا على الأقل لتأمين المعاش الاجتماعي الحكومي. 已经至少完成国家社会养恤金保险的最短期间的第一类、第二类或第三类残疾人士,有权得到残疾养恤金福利。
وإن التعديل الذي أدخل في عام 2000 على قانون المعاشات الاجتماعية رفع المعاش الاجتماعي بنسبة 80 في المائة من المعاش الأساسي الكامل المنصوص عليه في قانون المعاشات الاجتماعية. 2000年《社会养恤金法》修正案将社会养恤金数额提高到《社会保险法》所规定的全额基本养恤金的81%。
ومن حيث الروابط الاجتماعية، يبدو أن المعاش الاجتماعي قد حسّن الحالة الاجتماعية لكبار السن وأفضى في الآن ذاته إلى تمكين بعض النساء داخل الأسر المعيشية في المناطق الريفية المحافظة اجتماعياً تمكيناً واضحاً. 从社会人际的纽带关系来看,社会养恤金似乎大大地加强了一些妇女在社会观念保守的农村地区的家庭内当家做主的地位。
94- وفي مثل هذه الظروف، قد تزيد الاستفادة من معاش اجتماعي فرص الحصول على الرعاية الصحية ولا سيما في الأمد الطويل إذ يمثل المعاش الاجتماعي مصدر دخل ثابت يمكن التنبؤ به. 在这种情况下,接收社会养老金可以增加享受保健的机会,从长远来看更是如此,因为它代表着一种稳定和可预见的收入来源。
29- في عام 2007، أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن القلق إزاء مستوى المعاش الاجتماعي الذي لا يوفر للمتقاعدين حياة كريمة وأن ذلك القلق أعربت عنه اللجنة في عام 2007 (56). 经济、社会和文化权利委员会(CESCR)于2007年感到关切的是,社会养老金的额度无法为养老金领取者提供像样的生活水平。
وتتمثل الفئات المستهدفة بالدخل الأدنى المضمون في الأشخاص وأسرهم ممن يقيمون بطريقة شرعية في البرتغال ويتجاوزون 18 سنة من العمر ويقل دخلهم عن قيمة المعاش الاجتماعي ويعيشون في حالة ضعف اقتصادي أو يكونون معرضين لخطر التهميش الاجتماعي. 最低收入保障的对象是在葡萄牙有法定居所,年龄在18岁以上,收入低于社会养恤金,经济处境很危险或者有可能受到社会排斥的人及其家庭。
وبالنسبة للأشخاص الذين استكملوا فترة التأهيل لتأمين المعاش الاجتماعي الحكومي التي تخوّل الحق في معاش العجز، فإن الجزء الأساسي من المعاش العجز للفئة الأولى يعادل المعاش الأساسي مضروباً في 1.5 (حالياً 207 ليتاس). 如果完成了规定的国家社会养恤金保险期间,便有权得到残疾养恤金福利。 第一类残疾养恤金的基本部分的金额等于基本养恤金乘以1.5(目前为207里特)。
333- ويتصل الجزء الإضافي من المعاش بفترة تأمين المعاش الاجتماعي الحكومي التي استكملها الشخص وبالاشتراكات المسددة، وهو يعكس مبدأ المساواة، أي أن استحقاقات المعاش متناسبة مع اشتراكات تأمين المعاش المسددة. 养恤金中的附加部分取决于领取者所完成的国家社会养恤金保险期限长短以及他所支付的保险金多少。 它反映了公正原则,即养恤金福利应当与缴纳的养恤金保险金成比例。
ويدفع المعاش الاجتماعي أيضا للمعوقين والأشخاص الذين يعانون من عجز مدني (تام أو جزئي)، وللصم والبكم الذين بلغوا من العمر 65 عاما سنة 1995 أو قبل ذلك التاريخ، وهو يحل محل التدابير الخاصة التي كان لهم حق الاستفادة منها حتى بلوغهم تلك السن(4). 社会养恤金还发给在1995年或此前年满65岁的无能力者和民事残疾者(不论是全身残疾还部分残疾),以及聋哑人,并取代他们在达到此年龄以前所享受的特定津贴。