كما أن لمستوى فقر الوحدة الأسرية صلة بعدد الأشخاص المعالين وكذلك، وإن بقدر أقل، بنوع رئيس الوحدة الأسرية. 家庭单位的贫困水平还与需要负担的人口数量以及一家之长的性别有关,尽管后者的影响程度很小。
وينبغي أن تراعي الدول في أي قرار تتخذه بإعادة طفل أو أبويه إلى بلدهم الأصلي مصلحة الطفل العليا، بما في ذلك حقه في الوحدة الأسرية والتعليم. 各国应根据儿童的最佳利益,包括其家庭团聚和受教育的权利,作出将儿童或其父母遣返的决定。
ويشمل نموذج الأسرة ما يتسم به الأجداد من حكمة وما يكنونه من حب ناضج للأطفال، وما يكنه الوالدان لهؤلاء من حب متفان وما يولونه لهم من اهتمام، كما يتضمن في إطار الوحدة الأسرية جميع الأطفال كذلك. 家庭模式包括祖父母的智慧和深厚的爱,父母无私的爱和关注,家庭的怀抱,以及所有儿童。
39- توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تشريعها أحكاماً بشأن لمّ شمل الأسر بهدف ضمان حماية الوحدة الأسرية للعمال المهاجرين، تمشياً مع المادة 44 من الاتفاقية. 委员会建议缔约国根据《公约》第44条,在其立法中明确规定有关探亲的条款,以确保保护移民工人家属的团聚。
وفي حالة مصاحبة أحد الأقارب لهم، يُغلب مبدأ الوحدة الأسرية ويجري إيواؤهم في مركز رعاية المهاجرين(36)، حيث تُقدم لهم خدمات الرعاية الطبية، والنفسية، والتغذية والترفيه. 如果有家人陪伴,则以家庭为单位,由移民整体接待中心36 负责接待,为其提供医疗和心理服务,以及食品及休闲活动。
في حين يؤيد اتحاد السلام العالمي كثيرا من البنود المتضمنة في مجالات التركيز المحددة، فإنه يشجع على اعتبار الوحدة الأسرية وسيلة لتحقيق أهداف التنمية المستدامة. 虽然天宙和平联合会在指定的重点领域为许多项目提供了支持,但它鼓励把家庭单位作为实现可持续发展目标之手段的考虑。
وسواء تعلق الأمر بتشرد أو هجرة أحد أفراد الأسرة الواحدة أو الوحدة الأسرية كلها، يمكن أن يؤدي الفصل بين أفراد الأسرة إلى آثار نفسية وتكاليف اجتماعية كبيرة. 无论是流离失所还是移徙,且无论是对家庭中的成员个人还是整个家庭而言,家庭成员的分离都可能导致巨大的心理影响和社会成本。
وتتطابق أوجه التمييز في السياسات هذه مع الشروط الأعم المنصوص عليها في المادة 23، وتسوّغها المعايير الموضوعية، وتتطابق مع صلاحية تقدير الدولة الطرف فيما يتعلق بالطريقة الأفضل لحماية الوحدة الأسرية وتعزيزها. 这些区别对待的政策符合第二十三条的广泛要求,按照客观标准是合理的,并且符合缔约国以最佳方式保护和增强家庭团圆的自酌权。
148- إلا أنه يجدر بالذكر في هذا الصدد، أنه وفقاً للعادات، يمكن لهيكل الوحدة الأسرية القمرية رعاية الطفل وتربيته، إذ يعتبر عبئاً مشتركاً بين أفراد الأسرة (الأجداد والعمات والخالات وأخوات الأزواج، وغيرهم). 但需要注意的是,根据习俗,科摩罗的家庭结构可以帮助抚养和教育孩子,这被视为家庭成员共同的责任(祖父母、姨妈、嫂子、姐妹等)。
280- وإذا كانت التدابير أو الإعانات الأخرى المتصلة بالضمان الاجتماعي تتعلق بصورة أكثر تحديدا بالأسرة، فإن المساعي الحثيثة استهدفت النظر إليها من منطلق أكثر شمولاً، وليس من منطلق الوحدة الأسرية التقليدية. 凡其他社会保障的有关措施或福利具体影响到家庭时,现正在越来越努力不狭隘地按照传统的家庭单位来衡量它们,而是从更广义的角度来看待。