وينبغي أن يواصل الموظفون الحصول على بدل المشقة نفسه بالمستوى المطبق في مركز العمل الذي يخدمون فيه؛ 工作人员应当继续领取其任职的工作地点所适用的艰苦工作地点津贴;
(د) استمرار حصول الموظفين على بدل المشقة المعتادة في المستوى المطبق على مراكز العمل المعيَّنين فيها. (d) 工作人员将继续按照其被委派的工作地点的标准领取正常的艰苦条件津贴。
' 4` أن يستمر الموظفون في تقاضي بدل المشقة المعتاد عند المستوى المعمول به في مركز العمل الذي يُنتدبون إليه؛ ㈣ 工作人员将继续按照他们被派任工作地点的适用等级领取正常艰苦条件津贴;
(ب) تغيير بدل المشقة الحالي بحيث يتقاضى الموظفون المنتدبون إلى مراكز عمل لا يُسمح فيها باصطحاب الأسر مبلغاً إضافياً. (b) 改变现有艰苦工作地点津贴,增加派往不带家属工作地点的工作人员的津贴。
وجرت موافاة اللجنة أيضا بعدد مراكز العمل والموظفين المؤهلين للحصول على بدل المشقة (انظر المرفق الرابع من هذا التقرير). 行预咨委会也获得有资格享有艰苦条件津贴的工作地点和工作人员的数量(见本报告附件四)。
وأشارت اللجنة إلى أنها لم تنظر في جميع عناصر مجموعة الاستحقاقات، بما فيها بدل المشقة الإضافي، وبدل الخطر وغيرهما. 委员会回顾,它没有研究过包括额外艰苦条件津贴、危险津贴和其他津贴在内整个一揽子福利方案。
ويُدفع بدل المشقة أيضا إلى الموظفين المعينين دوليا المنتدبين للعمل لمدة سنة أو أكثر في مراكز عمل من الفئات باء إلى هاء. 对任职一年或一年以上、在B至E类工作地点服务的国际征聘工作人员还可领取艰苦条件补贴。
' 2` بدل المشقة الإضافية بموجب نظام التنقل والمشقة للموظفين العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر؛ (2) 增加现行流动和艰苦条件津贴制度为在不带家属工作地点供职的工作人员提供的艰苦条件津贴;
وذكّرت اللجنة بأن بدل المشقة الإضافي أُنشئ لغرض الإبقاء على المنزل الثاني ويمكن تطبيقه في حالات الإجلاء المطوّلة عند حدوثها. 委员会回顾,已经为维持第二居所设置了额外艰苦条件津贴,如果出现长期疏散的情况,也可以适用。
(ب) زيادة بدل المشقة في إطار النظام الحالي الخاص بالتنقل والمشقة لصالح الموظفين العاملين في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر؛ (b) 增加现行流动和艰苦条件津贴制度为在不带家属工作地点供职的工作人员提供的艰苦条件津贴;