يساعد برنامج معونة رعاية الطفل الأسر المنخفضة الدخل في ألبرتا على تحمّل تكاليف رعاية الطفل بالنسبة إلى أطفالها في مرحلة ما قبل المدرسة ممن يداومون في مراكز الرعاية النهارية المرخص بها أو دور الرعاية النهارية الأسرية المعتمدة. 儿童保育津贴方案帮助艾伯塔的低收入家庭,向它们提供学龄前子女进入特许日托中心或经批准的日托之家所需的费用。
وفي عام 2012، أصدرت وزارة العمل برنامج معونة مالية للشباب العاطلين عن العمل؛ وتمثل النساء 86 في المائة من طالبي تلك المعونة. كما أن قرابة 60 في المائة من المواطنين العاطلين عن العمل إناث ومعظمهن من خريجات المدارس الثانوية. 2012年,劳动部公布了失业青年经济援助方案,妇女占申请人的86%,残疾公民中约有60%为女性,其中多数是高中毕业生。
أحدهما هو برنامج معونة الدخل المؤقت، الذي يتألف من راتب قدره 100 دولار شهرياً للعاطلين عن العمل من الشباب وللنساء المعيلات لأُسر معيشية، والذي يقدّم المستفيدون منه بالمقابل أربعة أيام من العمل الاجتماعي المنتج، ويحضرون يوم تدريب على العمل. 其中一项是临时收入支助方案,向失业青年和女户主每人每月发放100美元补贴,作为交换,受援者从事四天生产性社区工作并参加一天职业培训。
وفي عام 2005، دمج برنامج معونة المنح الخاصة بالتراث الثقافي مع برنامج معونة المنح الثقافية، الذي قدم منذ ذلك الحين دعما ليس إلى مشاريع واسعة النطاق تعنى بالتراث الثقافي فحسب، بل أيضا إلى مشاريع واسعة النطاق لتعزيز التعليم العالي والثقافة عموما. 2005年,文化遗产无偿资金援助并入文化无偿资金援助,此后不仅为大型文化遗产项目提供支助,还为促进高等教育和一般文化的大型项目提供支助。
وفي عام 2005، دمج برنامج معونة المنح الخاصة بالتراث الثقافي مع برنامج معونة المنح الثقافية، الذي قدم منذ ذلك الحين دعما ليس إلى مشاريع واسعة النطاق تعنى بالتراث الثقافي فحسب، بل أيضا إلى مشاريع واسعة النطاق لتعزيز التعليم العالي والثقافة عموما. 2005年,文化遗产无偿资金援助并入文化无偿资金援助,此后不仅为大型文化遗产项目提供支助,还为促进高等教育和一般文化的大型项目提供支助。
ومن أجل النهوض بتعليم وبحوث الفضاء في البلدان النامية، ظلت حكومة اليابان تزود أولئك الطلاب بمعدات رفيعة المستوى في إطار برنامج معونة المنح الثقافية، وهو برنامج يتبع للمساعدة الإنمائية الرسمية بدأ في عام 1982. 为了促进发展中国家的科学教育和研究,日本政府自1982年以来一直在官方发展援助的一个方案 -- -- 文化无偿资金援助 -- -- 的框架内为此类学生提供高级别的设备。
وفي هذا الصدد، ينبغي ألا تدخر الحكومة أي جهد من أجل توفير الموارد لكفالة أن تقوم السلطة القضائية بدورها بصورة فعالة، ولإنشاء برنامج معونة قانونية فعال من أجل توفير المساعدة القانونية للناس في المناطق الريفية وللأفراد غير القادرين على تحمل تكاليف تعيين محام. 在这方面,政府应当不遗余力地提供资源,确保司法系统有效地履行其任务,并制定一项有效法律援助方案,向农村地区的人民和无力聘请律师的人提供法律援助。
ويترتب على طلب مونتسيرات الانضمام إلى السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية آثار قانونية وتكاليف في الأجلين القصير والمتوسط بالنسبة إلى برنامج معونة مونتسيرات قد يرغب عن حق تماما وزير التنمية الدولية في أن ينظر فيها، في ضوء حالة المعونة المتعلقة بميزانية مونتسيرات. 蒙特塞拉特请求加入加共体在法律和中短期费用方面会对蒙特塞拉特的援助方案造成影响。 鉴于蒙特塞拉特的预算援助头寸,国际开发部部长们有这种考虑是有相当理由的。
وقال إن الزراعة هي المصدر الرئيسي لحياة معظم سكان المناطق الريفية في ملاوي الذين يمثلون 85 في المائة من مجموع السكان، وأنه استجابة للتغيُّرات في الإنتاج الزراعي فإن الحكومة قامت بتنفيذ برنامج معونة للمنتجات الزراعية يستهدف صغار المزارعين عملاً على الوصول إلى أمن غذائي وتغذوي وطني. 农业是马拉维大多数农民的主要谋生手段,他们占总人口的85%以上。 为了应对农业生产的变化,马拉维政府一直针对贫穷的小土地拥有者实施农业投入补助方案,以实现国家粮食和营养保障。
20- وكان أحد الجوانب الهامة لجدول الخبير المستقل في صوماليلاند هو زيارته إلى جامعة هرجيسة، حيث تم تنظيم برنامج معونة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمساعدة المحتاجين إلى المساعدة القانونية ولبناء قدرة الطلاب وصغار المحامين. 独立专家在Somaliland工作计划的一项重要内容是访问Hargeisa大学,因为政府同开发计划署合作在该所大学实施了一项法律援助计划,以便帮助需要法律援助的人以及建设学生和青年律师的能力。