وبموجب الإجراءات المتخذة في إطار برنامج مكافحة الفقر الريفي التي تتصل بالمياه والصرف الصحي، بلغ عدد النساء المستفيدات 569 10 (41.9 في المائة) من مجموع المستفيدين ونسبتهم 25.2 في المائة. 在《消除农村贫困方案》关于水和卫生公共的行动中,25.2%人从中受益,其中有10,569名妇女(占41.9%)。
كما عملت اللجنة على تشغيل نموذج أولي لقاعدة بيانات لرصد برنامج مكافحة الفقر سُميت " نظام الرصد المتكامل الموسع لبرامج ومشاريع مكافحة الفقر " . 国家扶贫委员会还建立了一个原型扶贫方案监测数据库,叫做 " 扶贫方案和项目的高级综合监测系统 " 。
وحرصاً منه على ضمان مراعاة المنظور الجنساني في جميع مراحل تخطيط مشاريع برنامج مكافحة الفقر الريفي وتنفيذها ورصدها وتقييمها، أطلق البرنامج مناقصة عامة لتعيين اختصاصي في الشؤون الجنسانية. 为确保在《消除农村贫困方案》项目规划、执行、监管和评估的所有阶段都考虑到性别视角,该方案发起了公开投标以招聘一名性别问题专家。
307- وتتضمن رابطات تنمية المجتمع معايير أساسية من بينها معايير اختيار المستفيدين من المشاريع من الأسر أحادية العائل التي تعيلها امرأة، التي تضمن تمثيل النساء بشكل جيد في الجمهور الذي يستهدفه برنامج مكافحة الفقر في الأرياف. 社区发展协会选择项目受益者的基本标准包括,由妇女担任户主的单亲家庭,这确保了妇女在《消除农村贫困方案》的目标受众中具有良好的代表性。
305- ويهدف برنامج مكافحة الفقر الريفي إلى الحد من الفقر في المناطق الريفية من خلال تطوير رأس المال الاجتماعي لفقراء الأرياف، وتعبئة إمكانات المبادرات الاقتصادية والاجتماعية للمجتمعات المحلية، وقادتها وشركائها، في كل من المجتمع المدني وفي الإدارة. 《消除农村贫困方案》旨在通过开发农村贫困人口的社会资本,调动当地社区及其在民间社会和行政部门中的领导和合作伙伴的经济和社会倡议的潜力,减少农村地区的贫困。
وحكومة بورونديتدرك ما يرتكبه بعض الرجال من إساءات، وهذا هو السبب في قيامها، في إطار برنامج مكافحة الفقر لديها، بتضمين أولوياتها مسألة تشجيع وصول النساء لعوامل الإنتاج، التي تتمثل في الأرض، والاضطلاع بالتنظيم اللازم، والقدرة على اتخاذ القرار بشأن إدارة ممتلكات الأسرة المعيشية(). 布隆迪政府意识到某些男性滥用这一权力。 因此在消除贫困计划中,布隆迪政府在优先重点中列入了促进妇女掌握生产要素,如土地、在家产管理中的控制和决策权。
308- وتمثل اللجان الإقليمية للشركاء، التي تضطلع بمسؤولية إدارة برنامج مكافحة الفقر الريفي على المستوى المحلي، كيانات مستقلة يحكمها قانون خاص وضعته رابطات تنمية المجتمع، باعتبارها هيئات تمثل المجتمع المحلي، وممثلين عن المجتمع المدني، والإدارة المحلية، والإدارة الحكومية اللامركزية. 区域合作伙伴委员会是受由社区发展协会整合的私法、当地社区代表、民间社会、当地行政部门和国家分散行政部门的代表管理的自治实体,负责在地方一级管理《消除农村贫困方案》。
(أ) تنفيذ تدابير محددة، في إطار برنامج مكافحة الفقر الريفي، من أجل مكافحة الفقر الذي تعانيه المرأة الريفية وضمان وصولها إلى العدالة وحصولها على خدمات الرعاية الصحية والتعليم والإسكان والمياه النظيفة وخدمات الصرف الصحي وعلى الأراضي الخصبة، واستفادتها من مشاريع توليد الدخل؛ (a) 在扫除农村贫穷计划的框架内,采取具体措施,以扫除农村妇女的贫穷状况,并确保她们能够诉诸司法,利用卫生保健服务、教育、住房、清洁用水和卫生设施、肥沃的土地和创收项目;
وتشير خطط إنمائية تمّت مناقشتها في العام 2013 مع البنك الدولي في إطار برنامج يرمي إلى مكافحة الفقر عبر تطوير الخدمات التي تقدّمها مراكز الخدمات الإنمائية، إلى إمكانية رفع عدد المستفيدين من برنامج مكافحة الفقر من 900 93 شخص إلى 700 160 شخص. 2013年在一个通过增强由发展服务中心提供的服务来抗击贫困的方案的框架内与世界银行讨论的发展计划表明,有可能将抗击贫困方案的受益者人数从93 900人增加到160 700人。