لقد خلص هذا التقرير إلى مجموعة من الاستنتاجات والحقائق التي كشفت عن بشاعة تلك الجرائم. 报告揭示了以色列罪行残忍无情的一些确切事实和调查结果。
ويشكل زرع اﻷلغام اﻷرضية أحد أكثر اﻷسباب بشاعة وأبعدها عن الحاجة، وراء إصابة اﻷطفال بالعوق في القرن العشرين. 布设地雷是二十世纪导致儿童残疾最可怕、最无谓的原因。
ففي عصر المساءلة الجديد، ستطال المساءلة كل شخص يرتكب أشد الجرائم بشاعة ضد البشر. 在这个有罪必究的新时代,犯下最严重人类罪行的人将被绳之以法。
ومع ذلك، فإن تطبيق تلك الأحكام يقتصر بصورة انتقائية للغاية على القضايا التي تنطوي على ارتكاب أكثر الجرائم بشاعة وجسامة. 然而,死刑的适用严格限于涉及最令人发指和最严重罪行的案件。
وأشارت القاضية كاردون إلى مشاركة بوسادا في عدد من الأحداث الأكثر بشاعة التي وقعت في القرن الماضي. Cardone法官回顾说,Posada在上个世纪参与了一些最为可憎的活动。
وقد أكد المجتمع الدولي بذلك بشاعة لاستنساخ البشر وأعلن التزامه بحماية قداسة الحياة البشرية واحترام كرامة الإنسان. 国际社会以此确认它憎恶克隆人,宣布承诺保护生命的神圣不可侵犯和尊重人类尊严。
يلتزم الاتحاد الأوروبي التزاما راسخا بإنهاء الإفلات من العقاب على أكثر الجرائم بشاعة ومدعاة لقلق المجتمع الدولي. 欧洲联盟坚定地致力于结束对犯有令国际社会关切而又极为残暴罪行者有罪不罚的状况。
كما أنه سيكون رمزا هاما لواجبنا المشترك في ضمان ألا تعاني الأجيال المقبلة قط بشاعة هذه الأسلحة. 它还将成为我们共同责任的一种重要标志,以确保今后各代决不会再经历这些武器的恐怖。
والدانمرك مقتنعة أيضا بشدة بأن عقوبة الإعدام قاسية ولاإنسانية وتمثل إهانة لسلامة الإنسان وكرامته، مهما بلغت بشاعة الجريمة. 丹麦也坚信,无论罪行有多残酷,死刑是残酷、不人道的,是对人格和人类尊严的侮辱。