وتزعم أنه بسبب عدم وجود أماكن إيواء ومراكز أزمات تديرها الدولة وتمولها، فقد أجبرت صاحبة البلاغ وطفلاها على البقاء مع أصدقائها لأسبوع تقريباً إثر عودتهم من بولندا، حيث كان مركز الأزمات التابع لمؤسسة ديفا في بلوفديف مكتظاً ولذلك لم يستطع في بادئ الأمر إيواءها وطفليها على الفور. 她提出,由于缺少国营及国家供资的收容所和危机中心,提交人及其子女在从波兰返回后被迫与朋友居住大约一周时间,因为普罗夫迪夫的DIVA基金会危机中心已经人满为患,因此最初无力接纳她们。
وفيما يتعلق بمسألة ما إذا كانت القرارات الصادرة عن محكمتي بلوفديف قائمة على قوالب جنسانية نمطية، انتهاكا لأحكام المادة 5 والفقرة 1 من المادة 16 من الاتفاقية، تعيد اللجنة التأكيد على أن الاتفاقية تضع التزامات على عاتق جميع أجهزة الدولة وأنه يمكن أن تكون الدول الأطراف مسؤولة عن القرارات القضائية التي تنتهك أحكام الاتفاقية(). 关于普罗夫迪夫法院的决定是否以基于性别的陈规定型观念为依据并违反了《公约》第5条和第16条第1款的问题,委员会重申,所有国家机构都对《公约》承担义务,各缔约国均应对其违反《公约》规定的司法决定负责。