ويستكمل هذا المسح بمجموعة من التقاليد الشفهية الداخلية (مثل الممارسات التقليدية لمنع نشوب النزاعات وفضها) وبعناصر من تاريخ أفريقيا من داخل المناطق الأفريقية دون الإقليمية. 此外,还汇编了本土的口头传统(例如,传统的预防和解决冲突的做法)以及非洲次区域内的非洲历史元素。
وأضاف أن قاعة أفريقيا تعد صرحا في تاريخ أفريقيا الحديث ومعلما معماريا هاما في أديس أبابا، وقد استضافت العديد من الاجتماعات الرفيعة المستوى، وكانت موقعا لقرارات تاريخية. 非洲厅是当代非洲历史的纪念堂,是多次主办高级别会议并作出历史性决定的亚的斯亚贝巴的地标性建筑。
الصراع في منطقة دارفور بالسودان يمثل، بشكل خاص، فصلا حزينا آخر في تاريخ أفريقيا جنوب الصحراء، وهو فصل لا يمكن لشعوب أفريقيا أن تتحمل تكلفته. 特别是苏丹的达尔富尔地区的冲突成为撒哈拉以南非洲地区历史上另一令人悲哀的篇章,而且是非洲人民难以承担的篇章。
وأُنتجت نسخ رقمية من كتاب " تاريخ أفريقيا العام " وقدمت إلى المدارس في أفريقيا ومناطق أخرى إلى جانب مناهج تعطي تفاصيل كاملة عن فترة تجارة الرقيق. 《非洲通史》的数字化版已经制作出来,并提供给非洲及以外的学校,同时还提供了全面讲述这一贸易期情况的教学课程。
(ط) كفالة تضمين المناهج الدراسية الوطنية تاريخ أفريقيا قبل قدوم الأوروبيين، حتى يتمكن المنحدرون من أصل أفريقي من معرفة ماضيهم قبل تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. (i) 确保国家历史教育的课程包括与欧洲接触之前的非洲历史,使非洲人后裔能够了解他们在跨大西洋奴隶贩卖之前的历史。
(ط) ضمان تضمين المناهج الدراسية الوطنية تاريخ أفريقيا قبل بدء تدريس الأوربيين للتاريخ، حتى يتمكن المنحدرون من أصل أفريقي من معرفة ماضيهم قبل تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. 确保国家历史教育的课程包括欧洲接触之前的非洲历史,以赋予非洲人后裔权利,了解他们在跨大西洋奴隶贩卖之前的历史。
وذكر أيضاً العمل بشأن المجلد التاسع من تاريخ أفريقيا العام الذي تعده اليونسكو والذكرى الخمسين للوحدة الأفريقية كسبيلين لمواصلة التعاون بشأن تعزيز حقوق المنحدرين من أصل أفريقي. 他还建议将教科文组织正在编制的《非洲通史》第九卷和泛非主义五十周年活动作为促进非洲人后裔各项权利的进一步合作途径。
فقرار إجرائهما إنما يعبر عن استعدادهم لدفع أي ثمن في سبيل إنهاء حرب من أطول الحروب في تاريخ أفريقيا حتى وإن كلفهم ذلك تقسيم بلدهم إلى دولتين. 决定举行全民投票表达了苏丹人民的愿望,即为结束非洲历史上最为持久的战争之一,他们不惜任何代价,包括将自己的国家一分为二。