وأي معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، تجمّد أو تبرز أوجه التفاوت، ستؤدي إلى الإسراع بالانتشار وليس وقفه. 《裂变材料禁产条约》如果冻结甚至扩大不对称状况,结果只会加快、而非制止扩散。
ويجب على حكومة سيراليون أيضا أن تتحرّى عن الأصول التي ربما يكون باه قد جلبها إلى هذا البلد أو جمعها وهو بداخله، وأن تجمّد هذه الأصول. 塞拉利昂政府还必须调查并冻结Bah可能带来该国或在该国积攒的资产。
الأموال يمكن أن تجمّد أيضا في هذه الحالة، بشرط أن تعتبر الوسيلة لارتكاب جريمة أو أن تكون مقصودة لغرض غير قانوني. 在这种情况下,只要该资金或资产被视为实施犯罪的手段或视为指定用于非法目的也可冻结该资金。
بالطبع ربما يجد المرء في القرآن والحديث بعض عبارات تجمّد الدماء في العروق، ولكن يجب قراءة تلك العبارات في سياقها. 当然,在《古兰经》和《圣训》中可以发现令人毛骨悚然的段落,但这些段落必须在正确的背景中阅读。
إننا لا نستطيع أن نقبل حالة تجمّد فيها المعاهدة مثل هذه اللامساواة القائمة، لا على المستوى العالمي فحسب بل أيضا في مناطق حساسة معينة من العالم. 我们不能接受象这样一种不仅保持全球的不平等而且还保持世界某些敏感地区的不平等的条约。
واتفقت الدولتان أيضا على أن تجمّد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تشغيل مفاعلاتها النووية والمرافق المرتبطة بها وأن تفكّكها، وعلى أن تظل طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. 两国也商定,朝鲜将冻结和拆除其反应堆及有关设施,并继续为《不扩散核武器条约》缔约国。
وفي حالة وجود أدلة على الحصول على الممتلكات بطرق إجرامية ولم يمكن العثور على تلك الممتلكات، يجوز للمحكمة أن تجمّد أي ممتلكات أخرى بقيمة معادلة. 如果有证据表明是通过犯罪手段获得财产,但无法找到该财产,则法院有权冻结其他价值相当的财产。
وقد كفَّت حكومة إسرائيل حتى عن مجرد الحديث عما كانت تزعمه قبل عدد من السنوات بأنها سوف " تجمّد " توسيع المستوطنات. 以色列政府或者不再象过去几年那样空口说白话宣称它将 " 冻结 " 定居点的扩充。