وينبغي أن تتخذ الحكومات تدابير ملزمة لتحقيق المساواة في أجهزة صنع القرار في القطاع الاقتصادي والمالي، وفي مجالس إدارة الشركات، وكذلك في الهيئات المنتخبة. 各国政府应通过具有约束力的措施,促进经济和金融界决策机构、公司董事会以及民选议会中的男女平等。
ووافقت وزارة العدل ووزارة الداخلية(56) على تدابير ملزمة لضمان التنفيذ الموضوعي للإجراءات، مع استبعاد أي شكل من أشكال التحيُّز من قِبل المكلفين بإنفاذ القانون. 司法部和内政部56 商定了关于确保客观进行诉讼的有约束力的措施,从而排除了执法官员任何形式的偏见。
وعليه من الضروري تعزيز التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب عن طريق انضمام جميع الدول إلى الصكوك الدولية ذات الصلة واعتماد تدابير ملزمة في جميع المجالات بما في ذلك المساعدة القضائية. 因此有必要通过各国加入相关的国际文书并采取在司法援助等领域具有约束力的措施,加强国际反恐合作。
اختلفت الآراء إلى حد كبير حول ما إذا كانت جهود التشجيع على التحول إلى البدائل الخالية من الزئبق ينبغي أن تستند إلى تدابير طوعية أو تدابير ملزمة قانوناً. 58.关于鼓励向无汞替代品转变的工作是应该基于自愿还是应该基于具有法律约束力的措施,与会代表意见分歧较大。
وفي الوقت نفسه، نحن على ثقة بأنه لا يمكن تحقيق فعالية تدابير ملزمة جديدة تحقيقاً كاملا إلا من خلال التطبيق العالمي لها ومن خلال التعاون الدولي الذي يتوخى إحراز النتائج. 与此同时,我们认为,只有通过普遍执行新的有约束力的措施和注重实效的国际合作,这些措施的效力才能完全实现。
وقد شاركت إسبانيا على نحو نشط على مستوى منطقتها الإقليمية في جميع المبادرات من هذا القبيل. وهي طرف في معاهدة الأجواء المفتوحة، التي تتضمن تدابير ملزمة قانونا. 在区域一级,西班牙积极参与了在这方面采取的所有倡议:西班牙签署了《开放天空条约》,其中包括具有法律约束力的措施。
62- ويلجأ القطاع الخاص بصورة متزايدة إلى اتخاذ مبادرات طوعية لتعزيز الشعور بمواطنة الشركات، ويعتبر البعض ذلك محاولة للحيلولة دون اتخاذ تدابير ملزمة قانوناً لمساءلة الشركات. 私营部门越来越多地采取自愿行动,树立公司公民的形象,但一些人认为,这是企图避免要求公司承担责任的有法律约束力的措施。
وهذه تُلقي بالمسؤولية على الأمم العاملة في مجال الفضاء من حيث المساهمة في الجهود الدولية لإحراز تقدم في العملية التدريجية عبر اتخاذ تدابير ملزمة قانوناً تتكامل مع تدابير الشفافية وبناء الثقة. 这就要求航天大国承担责任,推动国际社会采取具有法律约束力的措施以及透明度和建立信任措施,以努力推动这一渐进的过程。