مشاركة أفكاري الحميمة وتجاربي مع أحدهم تزيح نصف العبء عن كاهلي 愿意与我分享我的个人观点和经历 这让我轻松不少,你知道吗?
إن وضع استراتيجيات تزيح الدول وتضعف قدرتها على الاستجابة لن يثمر الفوائد المرجوة. 拟订取代国家和削弱其反应能力的战略不会带来所期望的好处。
وبصورة عامة، تزيح هذه الشركات المنافسين ذوي التكلفة المنخفضة، وعليه فإن توسعها يقلل فرص الرفاه الاقتصادي. 它们逼走的一般都是成本较低的竞争对手,因此它们的扩张反而降低了经济的繁荣。
يجوز لمدينة نيويورك أن تزيح المركبات الخاضعة لهذا البرنامج، إذا شكلت خطراً على عامة الناس لا يندرج تحت مخالفات الوقوف المذكورة. 纽约市可将须受本方案管制但违章泊车罚单对其不适用的危害公众的车辆拖走。
فالأنشطة التي تزيح عبء الرسوم المدرسية عن كاهل الفتيات تفضي إلى القضاء عن هذه المعوقات في مثل هذه الظروف. 在这种情况下,为消除女童的学费负担采取的干预措施可以起到打破循环作用。 结论
وتعرب الجمعية عن أسفها أيضاً للافتقار إلى ما يُسمى " مراكز الاستجمام " التي تزيح العبء عن الآباء لبعض الوقت(58). 它遗憾的是缺少能让父母停留一段时间的所谓 " 休息中心 " 。
وتعتبر التقاليد التي تزيح المرأة عن ميراث والديها متعارضة مع القانون والنظام العام ولم يعد من الممكن تطبيقها أمام محكمة تقليدية. 将女性排除在父母遗产继承权以外的习俗是违法行为,妨害公共秩序,不能在传统法庭上援用,否则判决将被视为无效。
ومن واجب الدول أن تزيح تلك العقبات وهو واجب كلّفتها به بوضوح الفقرة (و) من المادة 2 من الاتفاقية وحضت عليه تكراراً اللجنةُ المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. 《公约》第二条(f)项明确规定各国有义务消除这些障碍,消除对妇女歧视委员会也反复提出这一倡议。
ويمكن تعزيز القدرة التنظيمية للسكان ولا سيما من يعيشون في حالات الفقر باتخاذ تدابير قانونية ومالية وتنظيمية تزيح الحواجز من أمام ممارسة الأنشطة التنظيمية على الصعيد المحلي. 人民、特别是生活在贫穷之中人民的组织能力,可以通过消除对地方结社活动的障碍的法律、财政和监管措施予以提高。