فهي توجه رسالة قوية إلى من تسول لهم أنفسهم ارتكاب تلك الجرائم، الأمر الذي يردعهم عن ارتكاب جرائم مثل القتل وجنايات تستعمل فيها أسلحة نارية. 它向潜在的罪犯发出强烈的信号,从而遏止他们实施谋杀或涉及枪械的罪行。
كفالة نتيجة عادلة للمقاضاة هي الطريقة الوحيدة لإثباط همة أولئك الذين قد تسول لهم أنفسهم، اليوم أو في المستقبل، أن يكرروا جرائمهم. 确保起诉的公正结果是劝阻那些可能考虑在当前或未来重复此类罪行的人的唯一办法。
(ب) ينبغي رصد أماكن تجمع الأطفال عن كثب، من أجل إغاثة الأطفال عند اللزوم ومن أجل ردع كل من تسول له نفسه استغلالهم؛ 应密切监测儿童聚集的地方,除了拯救儿童之外还要防止坏人去虐待他们、剥削他们;
124-57- أن تواصل جهودها الرامية إلى حماية الأطفال من طلبة المدارس القرآنية من الاستغلال ووضع حد لممارسة تسول الأطفال على المستوى الوطني (فرنسا)؛ 57 继续努力保护古兰经学校学童免遭剥削利用,在全国制止儿童行乞的做法(法国);
ويوفر ذلك الفرصة التي طال انتظارها لتوفير قدر من الإرضاء المعنوي لضحايا الجرائم ولردع من تسول لهم أنفسهم تكرار الجرائم. 这将提供一次期待已久的机会,以便给有关罪行的受害者带来某种道义上的安慰,并威慑潜在惯犯。
وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء زيادة حالات التسول، ولا سيما بين أطفال الروما وإزاء وجود علاقة بين تسول الأطفال والجريمة المنظمة. 委员会还对尤其是罗姆儿童中乞讨人数上升和儿童乞讨与有组织犯罪之间的联带关系表示关切。
130- ويجري الإعداد لمشاورة وطنية من أجل مكافحة تسول الأطفال تهدف إلى وضع استراتيجية وطنية لمحاربة هذه الظاهرة. 为防止儿童乞讨,塞内加尔展开全国范围的协商以起草一份相关国家战略,从而抵制儿童上街乞讨的行为。
وفي الواقع، نحن بحاجة إلى بداية جديدة، لعلنا نكتسب أرضية أخلاقية عريضة لردع من تسول له نفسه امتلاك القدرة النووية في المستقبل. 事实上,我们需要重新开始,再拾道德制高点,阻止任何可能有野心在今后掌握核武能力的国家。
(ب) عدم تجريم تسول الأطفال فيما تتخذ من التدابير اللازمة لضمان عدم قيام الكبار باستغلال مثل هذا التعديل، إذ إنهم قد يستخدمون الأطفال في أغراض التسول؛ 规定对儿童乞讨不判罪,同时采取措施,确保此项更改不为使用儿童乞讨的成年人所利用;
وهذا يوفر الفرصة التي طال انتظارها لتوفير قدر من الترضية المعنوية لضحايا الجرائم قيد النظر ولردع المجرمين الذين قد تسول لهم أنفسهم تكرار جرائمهم. 这将提供一个期待已久的机会,让那些罪行的受害者们得到道义上的满足,并震慑潜在的惯犯。