ومع تنامي حجم اﻷسواق المالية وتزايد التكامل بينها، أصبحت لكل أزمة مالية اﻵن تشعبات عالمية. 鉴于金融市场的规模和一体化程度日增,当前每次重大金融危机均产生全球性影响。
وعلاوة على ذلك، من الصعوبة بمكان على اللجنة أن تُقيّم تشعبات التعديلات المقترحة من غير إعطاء مهلة كافية للنظر في ذلك. 此外,委员会难以在这么短的时间内评估拟议的修改会产生什么结果。
(ز) يظهر التحقيق في القضية أن لها تشعبات دولية بأنشطة إجرامية في عدد من الأماكن خارج الهند. 对案件的调查表明,这一案件在国际上与印度境外的许多地方的犯罪活动有联系。
وكان لأزمة الكاريكاتير، التي لم يكن للسويد دور مباشر فيها، تشعبات هامة من خلال تدمير سفارة سويدية. 所谓的漫画危机虽未直接涉及瑞典,但瑞典一驻外使馆被毁,从而产生重大影响。
فقد أصبح الإيدز وباء له أبعاد عالمية ذات تشعبات إنسانية واجتماعية هائلة تتجاوز كثيرا عالم الصحة وحده. 艾滋病已成为一种全球性的流行病,对人和社会产生了远远超出健康领域本身的严重后果。
٣١- تمثل المدفوعات اﻹلكترونية أحد مجاﻻت التكنولوجيا الناشئة التي من الممكن أن يكون لها تشعبات ذات شأن في مجالي السياسة النقدية واﻷعمال المصرفية العالمية. 电子支付是一个新生技术领域,可在货币政策和全球银行业方面产生重要影响。
ولذلك يجب تعزيز وتبسيط اللجان اﻻقتصادية اﻻقليمية من أجل تقييم تشعبات العولمة، مع مراعاة اﻻحتياجات المحددة لكل منطقة. 因此,应加强和简化各区域经济委员会,以评估全球化衍生的各种后果,同时考虑到各区域的具体需要。
الاقتصادية كانت لها تشعبات عميقة، بما في ذلك إيجاد مواقف مناوئة للأمم المتحدة. 不过,许多人认为与社会经济情况日益恶化相关连的制裁造成效果深远的心理影响,包括引起对联合国的敌对态度。
23- وتواجه شركات التصدير الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية صعوبة في الدفاع عن مصالحها بسبب تشعبات النظام وتكاليف التعاون في إجراءات التحري(17). 发展中国家的中小出口公司由于调查制度复杂和与调查程序合作的费用而难以维护自身利益。