وأشجع مجلس الأمن على النظر في تمديد الولاية الممنوحة لبعثة الأمم المتحدة في السودان للرصد والتحقق في المنطقة. 我鼓励安全理事会考虑延长联苏特派团在该区域的监测和核查存在。
37- تلاحظ اللجنة جواز تمديد الولاية القضائية إلى خارج الحدود الوطنية على أساس موافقة المدعي العام لصربيا. 委员会注意到,按照塞尔维亚公共检察官核准为由可以行使域外管辖。
ويفهم من ذلك أيضاً أن مسألة تمديد الولاية ستناقش في تلك الدورة " . 还有一项谅解是,将在该届会议上讨论其任期展期的问题。 "
وجرى تمديد الولاية بموجب قرارات مجلس الأمن اللاحقة، وآخرها القرار 1434(2002). 随后的安全理事会决议,包括最近的第1434(2002)号决议规定继续进行该任务。
وتشكل رسالة الرئيس وإجابتي عليها اتفاقا بشأن تمديد الولاية لفترة من المتوقع أن تكون الأخيرة في عمل اللجنة. 总统的信和我的答复构成任期延期协定,预计这一延期将是委员会最后的运作期。
ويدعم الفريق بقوة تمديد الولاية الحالية لبعثة تحقيق الاستقرار لفترات أخرى بهدف كفالة الاستقرار والأمن في هايتي وتوطيدهما. 小组坚决支持进一步延长联海稳定团的现有任期,以确保和巩固海地的稳定与安全。
وينبغي للجمعية أن تساعد في تقديم الدعم الضروري من خلال اعتماد تمديد الولاية بالإجماع، تلبية لطلب حكومة غواتيمالا. 大会应根据危地马拉政府的要求,一致同意延长委员会的任务期限,帮助提供必要的支持。
ونتيجة لذلك، كان قرار مجلس الأمن تمديد الولاية والإلزام بإبلاغ الأسباب، في حالة الرفع أيضا، تطورا مرحبا به إلى حد كبير. 因此,安全理事会决定延长任务期限并要求就除名决定提供理由,这是很值得欢迎的进展。
وبالإضافة إلى ذلك تشعر اللجنة بالقلق لأن تمديد الولاية القضائية إلى خارج الحدود يخضع لمعيار ازدواجية الجرم ولأن تسليم المطلوبين يخضع لمعيار المعاملة بالمثل. 此外,委员会关注的是,域外管辖需符合两国共认罪行的标准,引渡需符合对等标准。
وفي عام 2006 أعلنت قرارها تمديد الولاية القضائية خارج الإقليم لتمتد إلى الرعايا الذين يقومون باستغلال القاصرين جنسياً في الخارج. 2006年,新加坡政府宣布决定对在国外对未成年人进行性剥削的新加坡公民适用域外管辖权。