23- وتصاغ برامج اليوندسيب، بقدر متزايد، في توافق مع التقييم القطري المشترك المنطبق وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية (اليونداف). 药物管制署的方案现在越来越多地依照可适用的共同国别评估和联合国发展援助框架来编制。
ووفد كازاخستان على اقتناع بأن هذه اللجنة تسير في توافق مع القرارات الواردة في إعﻻن وبرنامج عمل فيينا. 哈萨克斯坦代表团确信,该委员会正在沿着《维也纳宣言和行动纲领》各项决定所确定的方向前进。
وذكرت التقارير على وجه الخصوص أن الارتفاع في عدد جرائم الكراهية توافق مع تصاعد اللغط المعبر عن كراهية الإسلام في الخطاب العام في الولايات المتحدة. 尤其有报道说,仇恨犯罪数目增加的同时,美国公共讨论中反伊斯兰的言辞也增多。
تعمل وكالات الأمم المتحدة في توافق مع ما يزيد على 60 منظمة غير حكومية دولية تشكل بالاشتراك مع الأوساط المانحة الهيئة الصومالية لتنسيق المعونة. 联合国机构与60多个国际非政府组织连同捐助者一起,共同努力,组成索马里援助协调机构。
وتُصبح تلك الجماعات تشكيﻻت تعمل في توافق مع الدولة وبإيعاز منها، وتؤدي مهام مأذونا بها لها أو حتى مسندة إليها من قبل الدولة. 他们成为组成的人员,同国家协同一道并受国家的唆使行事,执行国家所授权或甚至所信托的任务。
وتوفر المدونة إطارا للجهود الوطنية والدولية الرامية إلى تعزيز الاستغلال المسؤول للموارد الحية المائية في توافق مع البيئة(22). 21 《行为守则》为国家和国际努力提供了一个框架,在符合环境要求的情况下促进负责任地开发水生生物资源。
والنرويج يحيي تلك النوعية الرفيعة التي اتسم بها عمل اللجنة الاستشارية، ولكنها لا توافق مع هذا على التوصيات التي تطالب بتوفير 41 مليون دولار. 挪威向咨询委员会的工作质量表示敬意,但并不同意以节约4 100万美元为目的而提出来的建议。