وعلاوة على ذلك، تحرص الدول الأطراف على توفير السلامة البدنية لضحايا الاتجار بالأشخاص أثناء وجودهم داخل إقليمها. 此外,缔约国还应努力保护在本国境内的人口贩运活动受害人的人身安全。
وركزت حكومة روت الأولى بشكل أكبر من سابقاتها على توفير السلامة والعمل المدفوع الأجر للجميع. 第一届吕特政府比以前的历届政府更敏锐地关注每个人的安全和有偿工作问题。
ومن شأن توفير السلامة والأمن في العالم تمكين جميع الدول من تعزيز تنميتها الاجتماعية والاقتصادية على نحو أفضل. 一个安全和有保障的世界将使所有国家都能够更好地促进其社会经济发展。
ويتضمن قانون العمل معالجة صريحة لمسألة توفير السلامة في العمل للمرأة الحامل ولأمهات الأطفال الصغار. 其中,怀孕妇女和幼小孩子母亲的劳动安全问题在《乌克兰劳动法典》中有所规定。
القائمون على توفير السلامة الصحية والمهنية لمن يقومون بعمليات تفكيك السفن على سبيل المثال موظفو تفكيك السفن والعمال والسلطات المعنية. 在拆船操作的职业安全和健康方面有责任的人,如拆船雇顾主、工人和主管当局部门。
تقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة لكفالة التنفيذ الفعال للترتيبات القائمة لتقاسم تكاليف توفير السلامة والأمن في منظومة الأمم المتحدة بأسرها() 秘书长关于为确保有效落实整个联合国系统安全和安保费用分摊安排所采取的措施的报告
(د) الوحدة الفرعية للسلامة من الحرائق، وتضطلع بالمسؤولية عن توفير السلامة من الحرائق وتقديم تدريب عام إلى الموظفين بشأن السلامة من الحرائق. (d) 消防安全次级单位负责确保消防安全,并对工作人员进行一般的消防安全培训。
27- أشارت معظم الدول إلى التدابير الرامية إلى توفير السلامة البدنية لضحايا الاتجار بالأشخاص (انظر الفقرة 5 من المادة 6 من البروتوكول). 多数国家提及旨在保障贩运人口行为被害人人身安全的措施(见议定书第6条第5款)。
كما تؤثر تحديات توفير السلامة والأمن على الدعم والمشاركة النشطة من جانب الدول الأعضاء فيما يختص بالتزاماتها بنشر القوات العسكرية وقوات الشرطة. 各会员国在承诺部署警察和军事方面作出支持和积极参与,也因安全和安保挑战而受到影响。