وظل الضحايا يتعرضون للاستهداف في سياق ملاحقة جبهة التحرير الوطنية وكثيرا ما وجهت لهم الاتهامات بالانتماء لعضوية الجبهة أو التعاون معها. 受害者仍是追捕民解力量中的打击目标,往往被指控为民解力量的成员和合作者。
وعند ختام الاجتماعات، أوضح وفد جبهة التحرير الوطنية أنها ستتصل بممثلي الخاص مرة أخرى بشأن إجراء مناقشات إضافية. 民族解放力量(卢瓦萨)代表团在会议结束时表示,该运动将就进一步讨论的问题同我的特别代表接触。
كما يتعين أيضا إجراء تقييم دقيق لإدماج جبهة التحرير الوطنية في عملية السلام، من أجل تحقيق السلام والاستقرار المستدام في شتى أنحاء بوروندي. 为了在布隆迪全境实现持续和平与稳定,还应认真考虑民族解放力量(鲁瓦萨)参加和平进程的问题。
وأدعو جبهة التحرير الوطنية إلى أن تعمل دون مزيد من التأخير وبحسن نية على التوصل إلى تسوية سلمية يستحقها الشعب البوروندي أيما استحقاق. 我呼吁民族解放力量毫不拖延地本着诚意采取行动,以达成和平解决办法。 这是布隆迪人民理当得到的。
وأعرب ممثل جبهة التحرير الوطنية عن أسفه لأن الأمم المتحدة لا تشارك بشكل أوفى في بوروندي وأن مشاركتها لا تتجاوز تأييد الجهود المبذولة في المنطقة. 民族解放力量代表遗憾地说,联合国没有更充分地参与布隆迪问题,联合国的参与没有超出对该区域努力的支持。
وأسفرت أعمال القتل هذه، وما تلاها من اشتباكات أخرى مع جبهة التحرير الوطنية تتنافى وما جاء في الإعلان المشترك، عن تقويض ثقة الطرفين في إجراء مزيد من المفاوضات. 这些人的死亡以及随后与民族解放力量的进一步冲突违背了《联合声明》,破坏双方对进一步谈判的信心。
وأشار الرئيس نكورونزيزا في خطوة لقيت ترحيبا شديدا إلى أن الحكومة ستعطي الأولوية إلى التوصل إلى اتفاق مع جبهة التحرير الوطنية من أجل وضع حد لأعمال القتال. 恩库伦齐扎总统作出了一项非常令人欢迎的姿态,表明他所领导的政府将优先考虑与民族解放力量达成一项结束敌对行动的协定。