تعزيز الاتصال بين جماعة المانحين والمتلقين، وبين أصحاب المصلحة داخل هاتين الفئتين وذلك عن طريق أداة الوساطة؛ 通过中介工具加强捐助界与受援国之间以及授受双方的利益攸关方之间的交流;
كما أن الدعم المقدم من جماعة المانحين ومن منظمات المجتمع المدني كان جوهريا لكفالة عملية تشاور بناءة ومفعمة بالحيوية. 捐助者和民间社会组织的支持对于确保生气勃勃的建设性协商进程至关重要。
بيد أن اﻷعضاء أشاروا إلى أنه ستكون هناك حاجة إلى توفير الدعم المالي والمادي وحثوا جماعة المانحين على تقديم مثل هذا الدعم. 但各位成员注意到需要有财政和物资支助,并敦促捐助者提供这种支助。
ومن شأن المساعدات المقدمة بين الشمال والجنوب، وإشراك جماعة المانحين دعما لهذا التعاون فيما بين دول الجنوب، أن تيسر هذا العمل بدرجة كبيرة. 南北援助以及让捐助国参与支持这种南南合作可极大地促进这一事业。
يدعو الأطراف وغيرهم من جماعة المانحين القادرين على ذلك، إلى أن يواصلوا تقديم الدعم للأنشطة المشتركة التي تضطلع بها الاتفاقيات الثلاث، عن طريق المساهمات الطوعية؛ 邀请 有能力的缔约方及捐助界其他各方继续通过自愿捐款对联合活动进行支助;
يدعو الأطراف وغيرها من جماعة المانحين القادرين على ذلك، إلى أن يواصلوا تقديم الدعم للأنشطة المشتركة التي تضطلع بها الاتفاقيات الثلاث، عن طريق المساهمات الطوعية. 邀请 缔约方及捐助界有能力的其他各方继续通过自愿捐款对联合活动进行支助。
غير أنه، وكما هو الحال في جميع البرامج التي تدعمها إدارة الشؤون اﻹنسانية، فإن القدرة على التنفيذ تتوقف على الدعم المقدم من جماعة المانحين الدوليين. 然而,正如人道主义事务部支助的所有计划一样,实施扫雷的能力取决于国际捐助者的支持。
وطُلِبَت أيضا تقارير من المنظمات الدولية ووكالات منظومة الأمم المتحدة، كما طُلِبَت آراء جماعة المانحين والشركاء الانمائيين للدول الجزرية الصغيرة النامية. 还请各国际组织和联合国系统各机构提出报告以及征求小岛屿发展中国家的捐助者和发展伙伴的意见。
وأثيرت شواغل خاصة حول ما إذا كان استخدام الصندوق سيتسق مع أولويات المعونة التي اتُّفق عليها خلال العمليات الاستشارية بين جماعة المانحين والحكومات. 各方特别关切的是,基金的用途是否符合捐助方和相关国家政府在磋商过程中商定的优先援助重点。