简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

حكم غيابي

"حكم غيابي" بالانجليزي
أمثلة
  • ورغم الطلب الذي قدمته القنصلية الفرنسية في الجزائر العاصمة، رفضت السلطات الجزائرية إرسال نسخة من الحكم، مبررة ذلك بأنه لا يمكن تسليم حكم غيابي إلا للشخص المحكوم عليه شخصياً.
    尽管在阿尔及尔的法国领事馆提出了要求,阿尔及利亚当局拒绝提供一份判决书副本,理由是,缺席审判的判决书只能交给本人。
  • لا يجوز أن تقـل المهلــة المحددة لتقديم طعـن في حكم غيابي عن أربعـة أشهر ويبدأ سريانها من التاريخ الذي تـتـسلم فيـه الدولة المعنية أو يعتبر أنها قد تسلمت فيه نسخة الحكم.
    三. 申请撤销一项缺席判决的时限不应少于四个月,时限应从有关国家收到判决书副本或视为有关国家收到判决书副本之日算起。
  • وصدر بحقه حكم غيابي من المحكمة المحلية في تروتنوف (Trutnov) بالسجن ومصادرة جميع الممتلكات، بما في ذلك نصف منزل أسرته في رتيني (Rtyne) بسبب مغادرته البلد من دون تصريح.
    Trutnov 地区法院以未经许可擅自离境为由,缺席判处提交人监禁,并没收全部财产,其中包括提交人在Rtynĕ的一半房产。
  • 1-7 كيف تعالج الجزائر طلبات تسليم المجرمين عندما يوجد في إقليمها أحد الهاربين المطلوبين في جرائم لم يصدر فيها بعد حكم غيابي ولا يمكن محاكمة الهارب ما لم يجر تسليمه إلى البلد مقدم الطلب؟
    7 阿尔及利亚境内某一逃亡者因违法被追捕,但尚未被缺席判决,而且只能在引渡回请求国之后才可以审判。 对于这种情况,阿尔及利亚如何处理引渡请求?
  • ترسل صورة من كل حكم غيابي يصدر ضد دولة ما إلى هذه الدولة، مصحوبة عند الاقتضاء بترجمة لـه إلى اللغة الرسمية أو إلى إحدى اللغات الرسمية للدولة المعنية، بإحدى الوسائل المحددة في الفقرة 1 من المادة 20 ووفقا لأحكام تلك الفقرة.
    对一国作出任何缺席判决,应通过第20条第1款所指的一种方式将判决书的抄本送交该有关国家,必要时附上译成有关国家正式语文或正式语文之一的译本。
  • ترسل صورة من كل حكم غيابي يصدر ضد دولة ما إلى هذه الدولة، مصحوبة عند الاقتضاء بترجمة لـه إلى اللغة الرسمية أو إلى إحدى اللغات الرسمية للدولة المعنية، بإحدى الوسائل المحددة في الفقرة 1 من المادة 22 ووفقا لأحكام تلك الفقرة.
    对一国作出任何缺席判决,应通过第22条第1款所指的一种方式将判决书的副本送交该有关国家,必要时附上译成有关国家正式语文或正式语文之一的译本。
  • ترسل نسخة من كل حكم غيابي يصدر ضد دولة ما إلى هذه الدولة، مصحوبة عند الاقتضاء بترجمة لـه إلى اللغة الرسمية أو إلى إحدى اللغات الرسمية للدولة المعنية، بإحدى الوسائل المحددة في الفقرة 1 من المادة 22 ووفقا لأحكام تلك الفقرة.
    对一国作出任何缺席判决,应通过第22条第1款所指的一种方式并按该款规定将判决书的副本送交该有关国家,必要时附上译成有关国家正式语文或正式语文之一的译本。
  • ترسل نسخة من كل حكم غيابي يصدر ضد دولة ما إلى هذه الدولة، مصحوبة عند الاقتضاء بترجمة لـه إلى اللغة الرسمية أو إلى إحدى اللغات الرسمية للدولة المعنية، بإحدى الوسائل المحددة في الفقرة 1 من المادة 22 ووفقا لأحكام تلك الفقرة.
    二. 对一国作出任何缺席判决,应通过第二十二条第一款所指的一种方式并按该款规定将判决书的副本送交该有关国家,必要时附上译成有关国家正式语文或正式语文之一的译本。
  • ويجري توجيه عمليات حركة الشباب في صوماليلاند من جنوب الصومال عن طريق الأفغاني وغوداني، اللذين صدر بحقهما حكم غيابي بالإعدام من قبل محكمة في صوماليلاند لدور كل منهما في اغتيال العديد من عمال المعونة الأجانب خلال العامين 2003 و 2004.
    青年党在索马里兰的行动由al-Afghani和Godane两个人从索马里南部进行指导。 这两人因在2003-2004年期间分别参与杀害几名外国援助工作者,已经由索马里兰一家法院缺席判处死刑。
  • كما أتاح قانون الإجراءات والمحاكمات الجزائية للمحكوم عليه إمكانية الطعن بالاستئناف في الأحكام الابتدائية الحضورية منها أو الغيابية، حيث نص حكم المادة رقم 199 على أنه " يجوز استئناف كل حكم صادر بصفة ابتدائية بالبراءة أو الإدانة من محكمة الجنح أو من محكمة الجنايات، سواء صدر الحكم حضوريا أو صدر غيابيا وانقضى الميعاد دون أن يعارض فيه، أو صدر في المعارضة في حكم غيابي " .
    《法典》第199条还给予判决对象对重罪法院或轻罪法院作出的有罪或无罪预审裁决提出上诉的权利,不论作出这一裁决时被告人是否在场,是已有上诉提出,还是期限结束仍无上诉提出。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2