يطلب إلى حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية أن تُحدد المناطق التي لم تبسط فيها اﻹدارة الحكومية في أنغوﻻ وأن تُخطر بها اللجنة المنشأة عمﻻ بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٣(؛ 请团结政府指明安哥拉国家行政尚未达到的地区,并将其通知第864(1993)号决议所设委员会;
يعرب عن تقديره لﻷمين العام، وممثله الخاص، وأفراد البعثة لما يقدمونه من مساعدة إلى حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية واﻻتحاد الوطني لﻻستقﻻل التام ﻷنغوﻻ من أجل تنفيذ عملية السﻻم؛ 表示感激秘书长、他的特别代表和观察团人员协助团结与民族和解政府和争取安哥拉彻底独立全国联盟落实和平进程;
ناقشت اللجنة الثلاثية آخر المستجدات على الساحة ونظرت في ضرورة المضي قدما نحو إيجاد حل سلمي للصراع في أنغولا بالتشاور الكامل مع حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية في أنغولا. 三主席讨论了当地局势的最新发展情况,认为必须同安哥拉团结与民族和解政府充分协商,继续推动安哥拉冲突的和平解决。
يرحب بتعيين ممثل خاص جديد ﻷنغوﻻ ويحث حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية واﻻتحاد الوطني لﻻستقﻻل التام ﻷنغوﻻ على التعاون الكامل معه في تعزيز السﻻم والمصالحة الوطنية؛ 欢迎任命一名新的特别代表到安哥拉,并敦促团结与民族和解政府和争取安哥拉彻底独立全国联盟同他全力合作,促进和平与民族和解;
)أ( منع جميع اﻻتصاﻻت الرسمية بزعماء يونيتا، في مناطق أنغوﻻ التي لم تبسط فيها اﻹدارة الحكومية، باستثناء اﻻتصاﻻت التي يجريها ممثلو حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية واﻷمم المتحدة والدول المراقبة لبروتوكول لوساكا؛ (a) 防止在安哥拉国家行政达不到的地区同安盟领导人有任何正式联系,但团结政府、联合国与《卢萨卡议定书》观察国的代表除外;
يحث حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية وكذلك يونيتا بوجه خاص على التعاون الكامل مع المعهد الوطني ﻹزالة الذخائر غير المنفجرة وتقديم المعلومات عن حقول اﻷلغام، ويحث أيضا المجتمع الدولي على مواصلة تقديم المساعدة لبرنامج إزالة اﻷلغام؛ 敦促团结政府和特别是安盟与国家排除未爆弹药研究所充分合作,提供有关雷场的资料,又促请国际社会继续向排雷方案提供援助;
" ويعرب مجلس اﻷمن عن تقديره لﻷمين العام وممثله الخاص وأفراد بعثة مراقبـي اﻷمم المتحدة في أنغوﻻ لما يبذلونه من جهود في مساعدة حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية ويونيتا على تنفيذ التزاماتهما المتعلقة بعملية السﻻم. " 安全理事会赞赏秘书长、他的特别代表和联安观察团人员在协助团结政府和安盟执行其促进和平进程的义务方面所作的努力。