محمد الدوّاس، سامي بوقشة، حنين بن جراد تونس 突尼斯 Mohamed Daouas, Sami Bougacha, Hanine Ben Jrad
أسامة 18 سنة علي سنتان ملك 10 سنوات حنين 5 سنوات Ahmad,9岁;Usamah,18岁;Ali,2岁;Malak,10岁;Hanin,5岁;Ranin,新生
ولا تشير الوثيقة أية إشارة على الإطلاق إلى خطر، من أشد المخاطر التي تهدد مستقبل البشرية، أو إلى حنين الجميع، المتجذر عميقا في الإنسان إلى نزع شامل، غير مشروط للسلاح النووي. 文件根本没有提及人类未来面临的最严重威胁和全人类对全面和无条件核裁军渴望。
حنين غير معروف جعلها 身上那种难以描述的忧伤使她看起来 Elle emprunte une sorte de nostalgie indéfinissable qui la rend
واليوم، ينظر الشعب الكوري بأسره إلى الوراء بعميق المشاعر في حنين جارف إلى الزعيم اﻷبوي في جهوده المضنية والمآثر العظيمة لزعامته المكرسة على طريق إعادة التوحيد الوطني. 今天,全体朝鲜人民怀着对慈父般的领袖的无限怀念,深情回顾他在国家统一道路上付出的巨大的辛勤努力和他的领导的丰功伟绩。
وقد نجد أنفسنا بالتالي في موضع ﻻ يحسد عليه يجب علينا فيه، في الوقت الراهن على اﻷقل، أن نتنازل عن طابع الشمولية لكي ﻻ نخرج من العملية بخفي حنين أو بحلول غير فعالة. 因此,我们可能处于一种不能令人满意的境地,即为了避免最后一无所获或得出不太有效的解决办法,我们至少需要暂时放弃普遍性。
يشجب قرار الحكومة الإسرائيلية بناء 820 وحدة استيطانية جديدة في أرض جبل أبو غنيم وشعفات وبيت حنين المحتلة منذ 1967 مما يشكل تهديدا خطيرا لعملية السلام برمتها؛ 谴责以色列政府决定在1967年的领土上的阿布古奈姆、舒阿法特、拜特哈尼娜建立820个新的定居单位,这被视为对整个和平进程的严重威胁;
وهذا الجدار قائما في بلداننا إلى الأبد ويفصل الأرواح الإبداعية التي تعيش في حنين وتخاف المستقبل عن الأرواح الفتية الإبداعية المحبة للأعمال التجارية وتحتضن المستقبل من دون خوف، وتؤمن دائما بأن الأفضل لم يأت بعد. 这堵墙已深刻于我们各国和各国人民的心中,横亘在老派人士和有着一颗年轻的心的人中间,一方沉湎于过去、恐惧未来,另一方不断创新、锐意进取,勇敢地拥抱未来,并且始终坚信最美好的未来将会到来。