ويتعين على دولة المحكمة أن تطبق أحكاما أخرى من القانون المنطبق كي تحدد النفاذ تجاه الأطراف الثالثة والأولوية. 法院所在地国必须适用准据法的其他规定来确定第三方效力和优先权。
(ب) إذا كانت دولة المحكمة دولة متعاقدة لم تصدر إعلانا بموجب الفقرة الفرعية 1 (أ) من المادة 19. (b) 法院所在地国是没有按照第十九条第一款第项作出声明的缔约国。
فالحقوق التفضيلية غير الرضائية التي تنشأ وفقا لقانون دولة المحكمة خارج الاطار الرسمي للاعسار لا تصان. 在正式破产情况以外根据法院地法生效的没有达成一致的优惠权利得不到保护。
(ج) لا ينبغي لأجهزة دولة المحكمة أن تضطلع بالاختصاص فيما يتعلق بالمسائل التي يكون قد عُهد بحلها إلى إطار علاجي آخر. 行为发生地国的机构对已经分配到其他补救范围解决的问题不应行使权利。
(ب) وأنشئت أو أسست وفقا لقانون دولة المحكمة أو يقع مقرها أو مكان عملها الرئيسي في تلك الدولة. ㈡ 该机构是按照法院地国法律注册或组成,或其所在地或主要营业地位于法院地国。
(ب) مكونة أو مؤسسة وفقا لقانون دولة المحكمة أو يقع مقرها أو مكان عملها الرئيسي في تلك الدولة. (b) 该机构是按照法院地国法律注册或组成或其所在地或主要营业所位于法院地国。
(ب) مكونة أو مؤسسة وفقا لقانون دولة المحكمة أو يقع مقرها أو مكان عملها الرئيسي في تلك الدولة. (b) 该机构是按照法院地国法律注册或组成,或其所在地或主要营业地位于法院地国。
(ب) وأنشِئت أو أسِّست وفقا لقانون دولة المحكمة أو يقع مقرها أو مكان عملها الرئيسي في تلك الدولة. (b) 该机构是按照法院地国法律注册或组成,或其所在地或主要营业地位于法院地国。
(ب) وأنشئت أو أسست وفقا لقانون دولة المحكمة أو يقع مقرها أو مكان عملها الرئيسي في تلك الدولة. (b) 该机构是按照法院地国法律注册或组成,或其所在地或主要营业地位于法院地国。
(أ) تكون أجهزة دولة المحكمة مختصة فيما يتصل بالدعاوى المتعلقة بصفقة تجارية تكون دولة أجنبية (أو وكيلها) طرفا فيها. 行为发生地国的机构有权进行关于其中有外国(或其代理)作为当事方的商业交易的诉讼。