简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

سياق النظام

"سياق النظام" بالانجليزي
أمثلة
  • وبصرف النظر عن ذلك ، يقصد من هذه المادة أن تكون سارية في سياق النظام اﻻجرائي للدولة المشترعة .
    除此以外,本条还旨在在颁布国程序体系的范围内实施。
  • وأكد أنه ينبغي النظر إلى تنظيم الاستثمار في سياق النظام الدولي الأوسع نطاقاً والمتزايد التقنين.
    他强调,投资条例应按更广泛和越来越规范的国际秩序进行审议。
  • ' ١ ' دراسة استخدام مجموعة من جهات الخدمة المدنية كأساس للمقارنة لبحث إمكان تطبيقها في سياق النظام الموحد لﻷمم المتحدة؛
    ㈠ 研究使用一组比较者,以便可能适用于联合国 共同制度;
  • وفي هذا الصدد يجري إعداد برنامج لتحسين التعليم المتوسط الأساسي وتحسين تعليم المتخلفين في سياق النظام التعليمي.
    为此,现正拟订一项方案,以改善中等教育状况,纠正该系统存在的问题。
  • ونحن نتساءل من أين للقارة أن تأتي بمثل هذا الحجم من الموارد في سياق النظام التجاري والمالي المتوافر حاليا.
    但是,鉴于该大陆目前的金融和贸易制度,它如何拿出这笔巨额资金?
  • 195- تعمل نُهج مكافحة الجريمة وتمكين الضحايا في جنوب أفريقيا ضمن سياق النظام الدستوري الجديد للبلد.
    在南非,控制犯罪和加强受害人防范能力的方针,是在本国新的宪法体制制定的。
  • وفي هذا التقرير، يضع المقرر الخاص السابق الحق في التربية الجنسية في سياق النظام الأبوي والرقابة على الحياة الجنسية.
    在报告中,前任特别报告员将性教育权放在父权制和性控制的背景下处理。
  • ويعرض المقرر الخاص موضوع الحق في التربية الجنسية من حيث موقع هذا الحق في سياق النظام الأبوي والرقابة على الحياة الجنسية.
    特别报告员提出性教育权的专题,把这个专题放在父权制和性控制的背景下。
  • ستقوم الدول الأعضاء بتنفيذ هذا الحكم مع مراعاة الحق السيادي للدول الأعضاء بتقديم اقتراحات في سياق النظام الداخلي للجمعية العامة.
    由会员国执行规定,同时考虑到会员国根据大会议事规则提出草案的主权权利。
  • وعند استعراض النظام الأساسي، مادة تلو الأخرى، أخذ الفريق في الاعتبار ما قررته الجمعية العامة من أن الاستعراض ينبغي أن يجري ضمن سياق النظام الأساسي.
    小组逐条审查章程时注意到大会的决定,即应在章程范围内进行审查。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5