简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

شرط التسجيل

"شرط التسجيل" بالانجليزي
أمثلة
  • ويسري شرط التسجيل لدى مكتب الضرائب الأسترالي لكفالة المعاملة كمنظمات تتلقى الهدايا القابلة للخصم على جميع المنظمات غير الساعية للربح، بصرف النظر عن رقم أعمالها.
    有关想要取得可扣税赠予接受组织地位的非营利组织必须向澳大利亚税务局进行登记的规定,不论周转金情况如何,适用于所有非营利组织。
  • ويساور اللجنة القلق من احتمال أن يشكل شرط التسجيل المزدوج لدى الكيانات المدنية والمؤسسية، حسب القطاع، عقبة أمام المنظمات غير الحكومية لرصد تنفيذ الاتفاقية والمساهمة فيه.
    委员会对民间实体和机构实体必须按部门进行双重登记的要求感到关切,这样做,可能妨碍非政府组织监测《公约》的执行情况并为执行作出贡献。
  • وينبغي للدول أن تتخذ تدابير تضمن عدم تعليق إمكانية الإفادة من الخدمات والمرافق الأساسية، في القطاعين العام والخاص كليهما، على طبيعة وضع الحيازة أو على شرط التسجيل الرسمي لمحل الإقامة أو تقديم سندات الملكية().
    各国应采取措施,确保对不论是公共还是私人提供的基本服务和设施的使用不取决于保有权地位、居所正式登记地址或产权证明。
  • وثانيا، يقلص شرط التسجيل العمومي في الوقت المناسب أو اتخاذ أية خطوة إضافية معادلة من احتمال أن يكون الحق الضماني المزعوم ترتيبا تواطئيا بين مانح معسر ودائن مفضل لإبطال مطالبات الدائنين الآخرين غير المضمونين.
    其次,要求及时公开登记或者采取某些同样的补充步骤,减轻了以下这种风险:据称的担保权是破产设保人与优先债权人为了使其他无担保债权人的求偿权失效所做的共谋安排。
  • 20- وبينما تتحجج بعض الدول بأن شرط التسجيل للالتحاق بالمدارس يعزز كلاً من التعليم والطلب على التسجيل، فإن العلاقة بين هاتين الخدمتين غامضة؛ ويمكن أن يكون لهذه الشروط أثر سلبي إذا لم يكن تسجيل الولادات في متناول الجميع().
    有些国家说,规定有出生登记才能入学,既加强了教育也加强了登记的需求。 但是,这些服务之间的关系是模糊的,如果出生登记不能普遍做到,这种要求甚至会产生负面影响。
  • (ج) التعجيل بإدخال التعديلات اللازمة على جميع التشريعات ذات الصلة لتأكيد شرط التسجيل الإلزامي لجميع مؤسسات الرعاية البديلة، وتجريم من يدير مؤسسة رعاية دون رخصة، واعتماد مجموعة موحدة من المعايير لمؤسسات الرعاية العامة والخاصة ودور الرعاية الخيرية، ونظام لرصدها بشكل منتظم؛
    迅速对有关的立法进行必要的修正,以便执行儿童照料机构必须登记注册的规定,将无证开办收容机构按刑事罪论处,制订一套用于公共收容机构、私营收容机构和自愿家庭的统一标准,并制订一项定期监督的制度;
  • ويمكن، بدلا من ذلك، أن ينص القانون على أن يسري شرط التسجيل في غضون فترة كافية من بعد بدء نفاذ القانون الجديد (من ثلاث إلى خمس سنوات مثلا) بما يكفي لانقضاء أجل معظم ترتيبات الاحتفاظ بالملكية والإيجار التمويلي القائمة وقت بدء نفاذ القانون الجديد (انظر التوصية 228).
    作为另一种选择,法律也可以规定登记要求将在新法律生效后未来一个足够遥远的日期生效(例如3-5年),以涵盖新法律生效时已经存在的大多数保留所有权和融资租赁安排的有效期(见建议228)。
  • (أ) المسارعة إلى إدخال التعديلات الضرورة على مرسوم الأيتام لتأكيد شرط التسجيل الإلزامي لجميع مؤسسات الرعاية البديلة، وتجريم من يدير مؤسسة رعاية دون رخصة، واعتماد مجموعة موحدة من المعايير لمؤسسات الرعاية العامة والخاصة ودور الرعاية الخيرية، ورصدها بشكل منتظم، على نحو ما أوصت به اللجنة سابقاً؛
    迅速对《孤儿院条例》作出必要的修正,以执行儿童照护机构必须登记注册的规定,将无证开办收容机构按刑事罪论处,并按照以往的建议,制定一套适用于私营收容机构和家庭自愿者的统一标准,定期监督安置工作;
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2