" (د) يجوز للشخص الذي يُستمع اليه أن يطالب بالحق في عدم الإدلاء بشهادته حسبما يقضي به القانون الداخلي للدولة متلقية الطلب أو الدولة الطالبة؛ وينطبق على شهادة الزور القانون الداخلي للدولة متلقية الطلب؛ " (d)被听审人可行使被请求国或请求国国内法所规定的不作证的权利;对伪证罪依照被请求国的国内法处理;
5-7 وعن الأسس الموضوعية، قال صاحب البلاغ إنه لا يرى من اللازم معالجة أي من القضايا المتعلقة بقاعدة التخصيص بشأن التهمة 93 ( " شهادة الزور عندما كان متهماً " ). 7 关于案情,提交人认为没必要解决涉及罪状93( " 被告作伪证 " )的与特定规则有关的任何问题。
5-7 وعن الأسس الموضوعية، قال صاحب البلاغ إنه لا يرى من اللازم معالجة أي من القضايا المتعلقة بقاعدة التخصيص بشأن التهمة 93 ( " شهادة الزور عندما كان متهماً " ). 7 关于案情,提交人认为没必要解决涉及罪状93( " 被告作伪证 " )的与特定规则有关的任何问题。
بموجب قانون الأسرة لا يعد الزواج بأكثر من واحدة جريمة ويُنظر إلى الجاني على أنه ارتكب شهادة الزور فقط أمام مسؤول رسمي ومن ثم يواجه عقوبات بالسجن تصل إلى ستة أشهر ودفع غرامة بمبلغ 000 1 باهت أو بكليهما. 根据《家事法》,重婚不是犯罪;罪犯被视为仅对官员犯下了伪证罪,他将面临最高6个月的监禁、最多1 000铢的罚金,或者两项并处。
وفيما عدا الشواغل اللوجستية والتقنية من جانب البلدان النامية، فان المعوّق الرئيسي الآخر بشأن استخدام الأدلة عن طريق الوصلة المسموعة أو المرئية، هو صعوبة تطبيق الجزاءات القانونية على الشاهد بسبب جريمة شهادة الزور أو عدم التعاون مع المحكمة. 除了发展中国家在后勤和技术方面的关切,限制使用音频或视频传输证据的另一个主要因素是难以因作伪证或不给予法庭合作而对证人进行法律制裁。
وقالت إن المعلومات التي لديها تشير إلى أن صاحب البلاغ لم يعبر حتى الساعة، في الإجراءات القضائية في الولايات المتحدة، عن موافقته غير المشروطة على تقليص مدة السجن المحكوم بها عليه بمقدار ما يتعلق بالتهمة 93 ( " شهادة الزور عندما كان متهماً " ). 它指出,根据其所掌握的信息,提交人迄今为止并未在美国的诉讼中表示无条件同意以便从其所判刑期中减掉与罪状93有关的部分(被告作伪证)。
وقالت إن المعلومات التي لديها تشير إلى أن صاحب البلاغ لم يعبر حتى الساعة، في الإجراءات القضائية في الولايات المتحدة، عن موافقته غير المشروطة على تقليص مدة السجن المحكوم بها عليه بمقدار ما يتعلق بالتهمة 93 ( " شهادة الزور عندما كان متهماً " ). 它指出,根据其所掌握的资料,提交人迄今为止并未在美国的诉讼中表示无条件同意以便从其所判刑期中减掉与罪状93有关的部分(被告作伪证)。
(ب) بأن أي أدلة يقدمها الشخص في الإجراءات الجنائية التي يتعلق الطلب بها ستكون غير مقبولة أو عديمة الاستخدام من نواح أخرى في مقاضاة الشخص على جريمة تتعارض مع قانون من قوانين الدولة الأجنبية فيما عدا جريمة شهادة الزور فيما يتعلق بتقديم تلك الأدلة؛ (b) 在请求所涉及的刑事诉讼中,有关个人提供的任何证据都不可受理,也不能在起诉有关个人犯有违犯外国法律罪时使用,除非是与提供该证据有关的伪证罪;
تسمح الدول اﻷطراف ، حيثما يكون ذلك ممكنا ومتفقا مع المبادىء اﻷساسية للقانون الداخلي ، بتقديم الشهادات أو البيانات أو أية أشكال أخرى من المساعدة عن طريق وصﻻت الفيديو أو وسائل اﻻتصال العصرية اﻷخرى ، وتكفل أن تكون شهادة الزور المرتكبة في هذه الظروف جريمة جنائية . 只要可能而且符合国内法的基本原则,缔约国应允许通过视频联络或其他现代通信手段提供证词、陈述或其他形式协助,并应切实将这类情况下所犯的伪证罪作为刑事犯罪。
على الدول اﻷطراف أن تسمح ، حيثما يكون ذلك ممكنا ومتفقا مع المبادىء اﻷساسية للقانون الداخلي ، بتقديم الشهادات أو البيانات أو أية أشكال أخرى من المساعدة عن طريق وصﻻت الفيديو أو وسائل اﻻتصال العصرية اﻷخرى ، وأن تكفل أن تكون شهادة الزور المرتكبة في هذه الظروف جريمة جنائية .أعربت عدة وفود عن قلق ازاء هذه الفقرة . 只要可能而且符合国内法的基本原则,缔约国应允许通过电视中继或其他现代通信手段提供证词、陈述或其他形式的协助,并应切实将这类情况下所犯的伪证罪作为刑事罪行。