وينصب التركيز الآن على دعم بناء القدرات وتعميم منظور الشيخوخة في صياغات السياسة. 现在的重点是支持能力建设和将老龄问题纳入政策制订的主流。
وإذا تمكنا من إيجاد بضع صياغات أخرى مقبولة بصورة متبادلة، فسيكون ذلك حسنا أيضا. 如果我们能够找到其他一些能为各方共同接受的措辞,那也行。
ويمكن أيضا أن تحدد تدابير حمائية أخرى، مثل إعداد صياغات منقحة للوثائق، وفقا للظروف الخاصة بكل قضية. 可根据具体案件的情况再规定补充保护措施,如文件的编写等。
لقد حدت مسألة التمثيل الإقليمي بالعديد من الوفود إلى تقديم تأكيدات صياغات التي أساس لها. 区域代表权问题已经使许多国家代表团就毫无道理的构想作出申明。
ومن المهم أن تستعمل وثائق الأمم المتحدة التي تتناول هذه المسألة بصورة مباشرة أو غير مباشرة صياغات متفق عليها. 直接或间接涉及这一问题的联合国文件必须采用商定的提法。
وعلق ثلاثة من المشاركين على الممارسة المتمثلة في تكرار صياغات متفق عليها سابقاً في مشاريع قرارات جديدة. 三位与会者谈到在新的决议草案中重复以前商定好的措辞的做法。
ويمكن تفهم التحفظات حول المسؤولية عن الحماية بوصفها مفهوما أعربت عنه الوفود في صياغات مختلفة. 对于作为一种概念的保护责任,各代表团提出各种保留,这是可以理解的。
وقد طبقت صياغات إطار التعاون الإقليمي أيضا نتائج مستمدة من التقييمات المواضيعية وكذلك من تقييم إطار التعاون العالمي. 在制订区域合作框架时也采用了专题评价以及全球合作框架评价的结果。
واختتم قائﻻ ان الدول مقدمة مشروع القرار تناشد بلدان اﻻتحاد اﻷوروبي بأن تترك جانبا اعتراضاتها على ما يعتبر صياغات لغوية مسكّنة تماما. 提案国呼吁欧盟国家放弃对这几句本来十分平常的措词的反对意见。
بيد أنها تتضمن أيضا صياغات هامة فيما يختص بمنع إساءة استخدام القوات المسلحة وإخلالها بالانضباط. 不过,这些法律仍然载有防止滥用刚果(金)武装力量和军纪松弛问题的重要规定。