فلا بد أن تجري تلك الأنشطة في إقليم دولة المصدر أو تحت سيطرتها أو في ولايتها. ولا بد أن تنطوي على مخاطر إيقاع ضرر عابر للحدود ذي شأن. 有关活动必须是在起源国的领土、控制或管辖范围内,必须有造成重大跨界损害的危险。
وإن المبدأ الذي يستوجب من الدول أن تكفل ألا تتسبب الأنشطة التي تجرى في الأراضي الخاضعة لولايتها القضائية وسيطرتها في ضرر عابر للحدود هو مبدأ بالغ الأهمية. 的确,无论如何强调国家应确保其管辖和控制下的活动不导致跨界损害的原则都不会过分。
باكستر و باربوزا معيار العناية الواجبة وتطبيقه فيما يتصل بمبدأ المنع بشكل متناسب مع درجة المخاطرة بحدوث ضرر عابر للحدود في قضية ما. 昆廷巴克斯特和巴尔沃萨认为,适用于预防原则的应有注意标准是同特定情况下越界损害危险的程度成正比的。
ومن المهم الإشارة إلى أنه بموجب الاتفاقية لا تتوقف واجبات الدول بالتخفيف من تغير المناخ وما ينجم عنه من آثار على حدوث ضرر عابر للحدود يلحق بالدول الأخرى. 应该指出,根据该公约,各国减缓气候变化及其影响的义务不取决于是否对其他国家造成越境损害。
وارتئي أنه ﻻ ينبغي أن تدعو مشاريع المواد إلى فرض عقوبات في الحاﻻت التي ﻻ تمتثل فيها الدول واجب المنع، سواء حصل ضرر عابر للحدود أو لم يحصل. 还有人觉得,条款草案不应要求对国家未遵守预防的义务的情况进行惩罚,不论是否发生了越境损害。
تُطبّق مشاريع المبادئ هذه فيما يتعلق بالضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة لا يحظرها القانون الدولي وتنطوي على خطر التسبب في ضرر عابر للحدود ذي شأن من خلال نتائجها المادية. 本原则草案适用于国际法未加禁止、但却可能以有形后果造成重大跨界损害的活动所造成的损害。
ولا يلزم بالضرورة أن يستند نموذج توزيع الخسارة بين مختلف الفاعلين في حالة ضرر عابر للحدود إلى أي نظام للمسؤولية، من قبيل نظام المسؤولية الموضوعية أو المسؤولية بدون خطأ؛ 越境损害案件中的不同行为者分担损失的模式不需以任何责任制度,如严格责任或过失责任,为基础;
وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن اﻹخﻻل بالتزام المنع الذي ينجم عنه ضرر عابر للحدود تترتب عليه إما مسؤولية الدولة، أو مسؤولية مدنية أو اﻻثنتان معا. 还有人认为,违反预防义务而且因此导致越境损害的情况将会引起国家责任,或引起民事责任,或同时引起两者。
وكما يشير عنوان مشاريع المواد، فإنها تشمل أي نشاط خطر أو بالغ الخطر ينطوي في أقلِّه على احتمال وقوع ضرر عابر للحدود ذي شأن. 正如原则草案标题所显示的,任何危险或极端危险活动,只要在最低限度上具有引起重大跨界损害的危险,均包括在内。
وتدعي الأرجنتين أن طاحونتي اللباب هاتين تشكلان خطرا محدقا بالنهر وبيئته، ومن شأنهما أن يفسدا نوعية مياه النهر ويتسببا للأرجنتين في ضرر عابر للحدود ذي شأن. 阿根廷声称这些纸浆厂对乌拉圭河及其环境构成威胁,可能损害乌拉圭河水的质量,对阿根廷造成巨大的跨界损失。