وفي هذه الحالات يلزم إجراء تقييم أوّلي لتحديد ما إذا كانت الزيادة في التكلفة تُعزى إلى ظروف بيئية أو تشغيلية. 在此情况下,需要做出初步评估以确定费用超额是否是由环境或作业条件造成的。
وثمة حاجة إلى ردود أفعال سريعة ومتناسبة مع حجم التحديات البيئية، من أجل تأمين ظروف بيئية مؤاتية للازدهار والاستقرار والإنصاف. 为了获得繁荣、稳定和公平所赖的环境条件,必须及时按环境挑战的规模作出应对。
وستدعو الحاجة إلى ردود أفعال جيدة التوقيت ومتناسبة مع حجم التحديات البيئية، من أجل تأمين ظروف بيئية مواتية للازدهار والاستقرار والعدالة. 为了获得繁荣、稳定和公平所赖的环境条件,必须及时按环境挑战的规模作出应对。
وستدعو الحاجة إلى ردود أفعال جيدة التوقيت ومتناسبة مع حجم التحديات البيئية، من أجل تأمين ظروف بيئية مواتية للازدهار والاستقرار والعدالة. 为了获得繁荣、稳定和公平所赖的环境条件,必须及时按环境挑战的规模作出回应。
ويتم التعدين ضيق النطاق غير الرسمي في ظروف بيئية وظروف سلامة وعمل محفوفة بالمخاطر وفي ظل استخدام غير كاف للتكنولوجيا. 小规模、非正规采矿业经常在岌岌可危的环境、安全和劳动条件下进行,技术力量不足。
(د) فترات الانتشار الطويلة في أماكن نائية تتوافر فيها التجهيزات عن طريق خطوط إمدادات طويلة، وسط العزلة وفي ظروف بيئية شديدة؛ (d) 在处于孤立和极端环境条件下经由漫长的补给线提供补给的偏远地点的长期部署;
فالذخائر التي تخزن لفترات طويلة وفي ظروف بيئية قاسية كثيراً ما تعاني من تدني جودتها، مما يؤثر على سلامة استخدامها ومناولتها وموثوقيتها. 储存期长、储存环境条件恶劣往往会导致弹药质量下降,影响安全使用、搬运和可靠性。
فهي لا تتحلل بالماء أو بالضوء أو تتحلل عضويا في أي ظروف بيئية تم اختبارها فيها (منظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي، 2002). 它在任何环境条件测试中都没有出现水解、光解或生物降解(经合组织,2002年)。
تناولت المواد 31، و32، و33 حقوق العراقي في الحقوق الصحية، وتوفير سبل الوقاية والعلاج في ظروف بيئية سليمة؛ 第31、第32和第33条涉及伊拉克人在保健、提供保护手段和在适当环境下获得治疗方面的权利。