简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

ظل قائما

"ظل قائما" بالانجليزي
أمثلة
  • ووفقا لتقديرات مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، ظل قائما أكثر من 700 مانع من هذه الموانع في جميع أنحاء الضفة الغربية في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    联合国人道主义事务协调员办公室估计汇报期间结束时西岸各地仍有为数700以上的这类障碍。
  • ويعود هذا الاستبعاد إلى الاتفاقية الدولية لتوحيد بعض القواعد القانونية المتعلقة بسندات الشحن (قواعد لاهاي)، وقد ظل قائما بنفس الشكل أساسا منذ ذلك الحين.
    这种排除始自《统一提单的若干法律规则的国际公约》(海牙规则),自那以来基本上一直维持相同的形式。
  • وقد شكلت موافقة الهيئة الحكومية الدولية على المبادئ التوجيهية معلَما رئيسيا في الحوار بشأن اللامركزية الذي ظل قائما لمدة تكاد تبلغ عقدا من الزمان.
    对于努力进行了近十年的关于权力下放问题的对话而言,由政府间机构核准关于权力下放的准则代表着一个重要的里程碑。
  • غير أن التوتر بين السلام والعدالة ظل قائما بغض النظر عن عدد مرات ترديد اللازمة التي تقول إنه لا يمكن تحقيق السلام الدائم دون إقامة العدالة.
    不论 " 没有正义就没有持久和平 " 这条准则被重复多少次,和平与正义之间的对立依然存在。
  • ويمكن القول إن تركيز سلطة صنع القرار بشأن القضايا ذات الأهمية القصوى داخل تلك الهيئة المكونة من 15 دولة ويسيطر عليها خمسة أعضاء دائمين ظل قائما حتى الآن على حساب الجمعية العامة.
    可以说,最重要的问题的决策权集中在由15个国家组成又是由五个常任理事国所主导的机构手中,这一状况对大会造成了损害。
  • إن التحديات التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية واحتياجاتها الخاصة معروفة تماما وموضحة في برنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي ظل قائما طوال السنوات العشر الماضية.
    小岛屿发展中国家面临的挑战和特殊需要乃众所周知,已为期十年的《小岛屿发展中国家可持续发展问题巴巴多斯行动方案》对此也有所表述。
  • ونود اليوم أن ننضم إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار، الذي يسترعي الانتباه بحق إلى أهمية ونوعية التعاون الذي ظل قائما لعدد من السنين بين مجلس أوروبا ومؤسسات الأمم المتحدة بأسرها.
    今天,我们希望成为该决议草案的共同提案国。 该草案正确地提请注意欧洲委员会同整个联合国机构之间迄今几年来不断合作的重要性和质量。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4