6 (ب) من النظام الإداري لتمديد فترة الاستعراض من ثلاث إلى خمس سنوات بالنسبة للتعويضات التي تمنح في حالات العجز التي تشير الأدلة الطبية بخصوصها إلى وجود عجز دائم مع توقع غير موات بعدم إمكانية الشفاء. (j) 联委会批准了对《管理细则》第H.6条做出的修正,把在有医疗证据表明有预计无法康复的长期残疾时发放残疾金的复审期从3年延长到5年。
وتدفع العلاوة للأم وإذا لم تكن قادرة على استلامها تدفع لممثل قانوني آخر عن الطفل وإذا تأكد وجود درجة عجز دائم بنسبة 50 في المائة أو أكثر لدى الطفل قبل عيد ميلاده الثاني، يدفع استحقاق تكميلي جملة واحدة للأم. 津贴将支付给母亲,如其无法领受,则将支付给孩子的另一名法定代表。 如果在孩子二周岁之前确定其永久残疾程度达到50%或以上,则将支付给母亲一次性总付的补充津贴。
وهذه الحاجة ﻹيﻻء اهتمام متواصل لسنوات الطفل المبكرة يؤيدها كم متزايد من اﻷدلة العلمية التي تكشف أن سوء التغذية وانعدام اﻻهتمام الكافي بصحة الطفل وغذائه وتحفيزه خﻻل السنوات اﻷولى من عمره تؤدي إلى عجز دائم في قدرة الطفل على تنمية كامل طاقاته البشرية. 越来越多的科学证据证明需要持续注意儿童幼年情况。 这些科学证据表明,如果儿童在幼年时营养不良,而且在健康、培育和激励方面未予适当照顾,儿童充分发展人的潜力的能力就会受到永久损害。
ويعتبر جرحا خطيرا ما قد يترتب عليه `1 ' عجز دائم في وظيفة عضو أو طرف أساسي من أطراف الجسم أو حاسة من الحواس؛ `2 ' عيب دائم في القدرة على النطق؛ `3 ' عجز دائم عن العمل يحتم الانقطاع عنه لمدة تزيد على شهر؛ `4 ' تشوه دائم في الوجه. 严重伤害系产生下列后果之一的伤害:(1) 永久性损害一个器官的功能、一个肢体或一种官能;(2) 语言能力永久性异常;(3) 丧失工作能力一个月以上;(4) 永久性毁容。
ويعتبر جرحا خطيرا ما قد يترتب عليه `1 ' عجز دائم في وظيفة عضو أو طرف أساسي من أطراف الجسم أو حاسة من الحواس؛ `2 ' عيب دائم في القدرة على النطق؛ `3 ' عجز دائم عن العمل يحتم الانقطاع عنه لمدة تزيد على شهر؛ `4 ' تشوه دائم في الوجه. 严重伤害系产生下列后果之一的伤害:(1) 永久性损害一个器官的功能、一个肢体或一种官能;(2) 语言能力永久性异常;(3) 丧失工作能力一个月以上;(4) 永久性毁容。
233- وفي حالة حدوث عجز دائم مطلق أو عجز شديد ناتج عن حالات حدوث قصور عادية، وإذا لم يكن الأشخاص المعنيون في الخدمة الفعلية أو ما يشابهها وقت حدوث القصور، يكون المطلوب في جميع الحالات هو فترة اشتراك دنيا لا تقل عن 15 سنة، توزع وفقاً لما نصت عليه الفقرة الفرعية (ب) أعلاه. 对于普通事故导致的终身完全残疾或严重残疾的情况,如果有关人员在事故发生时不是在业或类似人员,则最低缴款期限在所有情况下都要求15年,具体分配按上文(b)小节的规定。
وقام المجلس بتعديل النظام الإداري لتمديد فترة الاستعراض من ثلاث إلى خمس سنوات بالنسبة للتعويضات التي تمنح في حالات العجز التي تشير الأدلة الطبية بخصوصها إلى وجود عجز دائم مع عدم توقع إمكانية الشفاء ولتمديد فترة الاستعراض من خمس إلى عشر سنوات لتحديد عجز الأطفال أو المعالين من الدرجة الثانية. 联委会对《管理细则》做出修正,把在有医疗证据表明有预计无法康复的长期残疾时发放残疾金的复审期从3年延长到5年,把认定子女或二级受扶养人丧失能力的复审期从5年延长到10年。
ورغم الطلب المستمر على التدريب الأساسي في المجال الدبلوماسي، فإن المعهد في حالة عجز دائم عن تأمين أموال كافية لتقديم هذه الخدمة، وذلك لتناقص عدد الدول الأعضاء التي تسهم فيها عبر مساهمات غير مخصصة، ولقلة الجهات المانحة الخاصة التي تدعم أنشطة تستهدف هذه الفئة المستفيدة الوحيدة. 尽管对核心外交培训有长期需求,但训研所始终不能为提供这一服务获得充足的资金,因为通过不指定用途的捐款为这一服务捐款的会员国减少了,而且私人捐款支助活动很少针对这一独特的受益人基础。
يتيح هذا التعديل تمديد الفترات الفاصلة بين إجراءات إعادة النظر في قرار العجز بعد أول إجراء لإعادة النظر يعقب صدور القرار، وذلك من ثلاث إلى خمس سنوات في بعض الحالات الاستثنائية التي يكون فيها العجز مزمنا وتشير فيها الأدلة الطبية بوضوح إلى وجود عجز دائم مشفوع بتشخيص يستبعد التعافي. 该项修正案可增加得到残疾津贴后第一次审查之后的审查与下一次审查之间的时间间隔,在某些特例情况下,如果残疾是长期的而且医疗证据明确表明存在预后不良的终身残疾,这一时间间隔从三年延长到五年。